Koridorun sonunda tradutor Russo
421 parallel translation
Koridorun sonunda bir çıkış var.
Там выход в конце коридора.
Koridorun sonunda solda, canım.
Прямо по коридору и налево, дорогая.
Koridorun sonunda.
Несите его в конец коридора.
Koridorun sonunda.
В конце коридора!
koridorun sonunda arka kapı var mı?
В холле есть черный ход?
Koridorun sonunda.
Ах да, в конце холла.
Duş almak isterseniz, sağ tarafınızdaki koridorun sonunda.
Если пожелаете принять душ, он в конце коридора, направо.
- Koridorun sonunda...
- Прямо по коридору...
- Tuvalet koridorun sonunda.
- Ванная в конце коридора.
Tuvalet koridorun sonunda.
Ванная в конце коридора.
Karargahınız koridorun sonunda.
Вам здесь будет комфортно.
- Koridorun sonunda.
- В конце коридора.
- Koridorun sonunda.
Там, в конце коридора.
- Tuvaletinizi kullanabilir miyim? Sağdaki kapıdan geç... koridorun sonunda sola dön... ikinci kapı. - Elbette.
- Можно воспользоваться вашим туалетом?
Koridorun sonunda.
Это в конце коридора.
Koridorun sonunda.
Дальше по коридору.
Banyolar koridorun sonunda.
Ванна - за холлом.
Koridorun sonunda, sağda.
Справа, в конце коридора.
Koridorun sonunda sağda.
По коридору - направо.
Koridorun sonunda.
По коридору направо.
Koridorun sonunda sağa dönün.
Пройдите дальше. Поверните направо.
Sanki koridorun sonunda hareket eden bir şey gördüm!
ћне показалось, что € видела движение в конце корридора!
İyi akşamlar ufaklık. Gidip Michelot'nun yanında kalacaksın, koridorun sonunda, hadi bakalım.
Малыш, переночуешь у Мишло.
Bayan Bland'ı koridorun sonunda, soldaki 145 numaralı odada bulabilirsiniz.
Идите прямо и налево и найдёте миссис Блэнд в кабинете 145.
Koridorun sonunda ama kendisi şu anda tuvalette.
Нет. Напротив. Но она вышла в туалет.
- Dairesi bu koridorun sonunda.
- Где это? - Это в конце холла.
Koridorun sonunda, sağda.
- Нам прямо по коридору. - Ага.
- Koridorun sonunda.
Там, в самом конце холла.
Tuvalet nerede? - Koridorun sonunda.
Где тут туалет?
Gerçekle ilgileniyorsanız koridorun sonunda felsefe dersi var.
Если вас интересует истина, кафедра философии чуть дальше.
- Koridorun sonunda.
- Дальше по коридору. - Майки, пойдём с мамочкой.
- Şu kapıdan geç, koridorun sonunda.
- В ту дверь, по коридору.
Halamın odası koridorun sonunda.
Тётушкина комната в самом конце.
Koridorun sonunda.
Прямо по коридору и до конца.
Tuvalet koridorun sonunda sağda.
Туалет по коридору направо.
Koridorun sonunda sağda.
По коридору и направо.
Mühendislik bilgisayar çekirdek girişi o koridorun sonunda.
Согласно этой схеме точка доступа к инженерному компьютерному ядру находится дальше по этому коридору.
- Koridorun sonunda oturuyoruz.
- Мы живем на вашем этаже.
Burası depomuz. Koridorun sonunda bir tane daha- -
А в конце коридора у нас ещё один...
- Koridorun sonunda.
- Дальше в зале.
250,000 dosya var burada, ve koridorun sonunda iki tane daha.
250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
Tuvaletler koridorun sonunda.
Туалеты в конце большого зала.
- Koridorun sonunda. - Evet, tabii.
Вам туда.
Yukarıda, koridorun sonunda.
Наверху, дальше по коридору.
Koridorun sonunda sağda. - Affedersiniz.
Проход с правой стороны от Вас.
Elbette koridorun sonunda. Hey Rach.
Да, в конце коридора.
Bir kaç hafta önce, Güverte 5 deki kablo kanalları patlamadan önce, Teğmen Strickler ve Tayfa Emmanuel'i koridorun sonunda gördüm.
Несколько недель назад, как раз перед взрывом трубопроводов на палубе 5, я видел энсина Стриклера и рядового Эммануэль в конце коридора.
- Koridorun sonunda, erkek soyunma odasına.
- По коридору. В мужскую раздевалку.
- Odam koridorun sonunda.
- У меня отдельный номер.
Odası koridorun sonunda.
Она на матрасе в той комнате.
Koridorun sonunda, oda 111. Teşekkürler.
- Спросите в потребительском отделе, прямо по коридору, кабинет 1 1 1.