English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Koşma

Koşma tradutor Russo

224 parallel translation
Peşinden koşma.
Не беги за ней. Мы все сделали правильно.
Koşma.
Не беги.
Bu, koşma, atlama ve sinir etme dallarında bütün dünya rekorlarını kırıyor.
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Dikkatli ol, merdivenlerde koşma.
Осторожно, не скачите по лестнице.
Elde edemeyeceğin şeylerin peşinde koşma kızım.
Не пытайся дотянуться до Луны, малышка.
Asla anlaşma peşinde koşma.
Никогда не бегайте за делами.
Onun için hızlı yürü ama koşma.
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Koşma, ayaklarıma insaf et.
Не беги. пожалей мои ноги!
Koşma. Mezarların kokusu yüzünden böyleler.
Это просто запах могил.
Ve ateş ettikten sonra, sakın koşma.
И после выстрела оставайтесь спокойным.
Peşimizden koşma.
Не преследуйте нас.
Ve koşma! Yavaş git!
Да не беги, что есть мочи!
Arkana bakma ve koşma.
Не оборачивайся и не беги.
O diyor ki "Eğer polisler seni yakalarsa bana doğru koşma."
Она говорит "Если копы придут за тобой, даже не пытайся просить меня помочь тебе"
Bağırma, koşma, gizlenme, yükselme.
Не ори и не беги не прячься, стой смело.
Koşma!
Не бегите!
Chandra'yı işe koşma vakti geldi.
Пришло время спускать с привязи Чандру.
- Koşma.
- Ну так не беги
Dinle, Meryem, koşma başladığında hızlı hareket etmelisin.
Получая пас, не теряй ни секунды.
Jamie, sakın koşma.
Не беги.
Şu koşma olayını, hiç anlamıyorum.
Я просто не понимаю, зачем заниматься бегом?
Yardıma koşma fırsatı verdiğin için teşekkürler.
Хвала небесам за возможность исполнить мое предназначение.
Sakın koşma çünkü seni kovalayıp öldürür.
Только не убегай, иначе он догонит и загрызёт.
Sakın koşma, duydun mu?
И не убегай никогда, слышишь?
Çünkü kadınlar, kendilerine özgü küçük adımlı ve eller yanda koşma stiliyle koşar.
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
- Ağzın doluyken koşma Iütfen
- Что? Не разговаривай с набитым ртом.
Çocuk tam bir koşma manyağı.
Этот парень точно бегающий придурок.
- Hayır, yapma, koşma.
- Не беги.
- Koşma, hayır, hayır. - Hayır, sen de eğlen ama koşma.
- Не беги, дорогой.
Koşma vakti!
Пора бежать!
Yürü, koşma.
Идите, не бегите.
Önde koşma.
К бегу первым.
Başına bela olmaktan vazgeçmek istemiyorlar, senin koşma stilinden vazgeçmek istemediğin gibi. Çünkü acıtıyor.
Они не хотят прекратить срать на тебя ничуть не больше, чем ты не хочешь изменить свой стиль бега.
1978 ; Atletlerin düzenli ısrarları sonucu, Pre'nin yaşadığı zorluklardan cesaret alınarak, Meclis AAU'yu kapadı ve atletlere uygun yerlerde koşma hakkı tanıdı.
Конгресс, под постоянным давлением спортсменов вдохновлённых борьбой Пре, порвал с ССЛ и гарантировал спортсменам право соревноваться всюду, куда они прошли по правилам.
Koşma adamım! Zaten bizi vurmak için bir bahane arıyorlar.
Им понравится любой предлог, чтобы пристрелить нас.
- Koşma.
- Не бегите.
Gelecek seferinde, koşma!
В следующий раз не беги!
"Yardıma koşma" yı unut.
Подумаешь, "готова на всё"!
Koşma. Fuzzy.
Мышонок.
Normal yürü, koşma.
Иди нормально, не беги.
Koşma! Koşma!
Не беги!
Sakın koşma.
Не вздумай бежать.
Tam gelişmiş bir erkek Afrikalı devekuşunun Ortalama koşma hızı nedir? Pas deyin.
Какая средняя скорость бега взрослого самца африканского страуса?
Makasla asla koşma?
Не бегай с ножницами в руках?
Mavi Peri'nin, insanların olmayan şeyleri isteme seklindeki kusurlarının parçası olduğu mantığına ya da insanlara özgü en yüce yeteneğe yani hayallerin peşinden koşma becerisine.
К вывoду, чтo Гoлубaя Фeя - этo oшибкa людeй, пoзвoляющaя жeлaть тoгo, чтo нe cущecтвуeт, или к вeликoму чeлoвeчecкoму дapу, к cпocoбнocти ocущecтвлять cвoи мeчты?
Eversmann'a doğru koşma.
Не просто добеги до Эверсмана.
Koşma.
Не спешите.
Koşma, koşma!
Не беги, не беги!
Koşma koşma.
Стоп.
Koşma hakkında.
О беге.
Egon. - Kosma!
- О, Игон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]