Kırk tradutor Russo
1,515 parallel translation
Dört yaşında gibi gözüküyor olabilirsin ama kırk yaşında gibi öpüşüyorsun.
Ты может и выглядишь на четыре, а целуешься как сорокалетний.
Yüzbaşı Kuribayashi arkadaşlığımızın bir göstergesi olarak bu 1911 model kırk beşlik Colt'u kabul edin. Her subayın işine yarayabilir.
Капитан Курибаяси в знак нашей дружбы, примите этот Кольт 45-го калибра 1911 года он может пригодиться каждому офицеру.
Kırk beş dakika kadar sürecek.
Процедура займет 45 минут.
Kırkın üzerinde gözlem kaydı var.
Зарегистрировано более 40 случаев.
"Kırk gün boyunca diğerlerinin şiddetine maruz kaldım" der gibi.
"Меня 40 дней терроризировали Другие".
Bu sabah arkadaki kırk dönümü sattım.
- Я продал дальний участок земли сегодня утром
Kıskaca alınmış, kırk, elli bin insan.
Сорок, пятьдесят тысяч людей пасутся в загонах.
Milton Fine'ın izini Greenwich'e göre sabah ikide Somali sınırının kırk kilometre kuzeyinde bulduk.
Мы обнаружили Милтона Файна в двух сотнях от Гринвича, в 40 километрах севернее сомалийской границы.
Sanırım kırk yıl önce onu kendin yapmıştın.
Думаю, ты сам сделал это 40 лет назад.
Üzerinden kırk yıl geçmiş.
Более, чем на 40 лет.
Yatağımın üstünde kırk tane sinek şeridi asılıydı.
Так, что я накупил сорок штук.
Bu kasfetli dünyada dudaklarıma sarabilecek biri kırk dönülmük bir yerde başka birini bırak bir katır bulma şansım bile yok.
Надо дать им свободу подышать друг на друга. Я хотел поговорить с Марком. Никаких шансов, когда рядом такой парень, дорогуша.
Kırk kez yavaşlatılan görüntü bu muazzam avcının tekniğini ve sarsıcı gücünü görünür kılıyor.
Сорокократное замедление этого показывает технику удара и огромную силу этого массивного хищника.
Ben kırk sekiz saat dedim.
Я сказал 48 часов, если вам не нужно больше.
Eğer senin payına düşenleri paylaşmasına yeterince izin verirsen, Kırkına geldiğinde onun kadar acı içinde ve boktan olursun.
Если позволишь ей и дальше контролировать твою манду, станешь такой же ожесточенной неудачницей, когда тебе исполнится 40.
Yönünü kırk derece güneye ayarla.
Отклонитесь на 40 градусов на юг.
Evet, kırk bin kadar.
Да, примерно на 40000 $.
Şey, Jim ve benim kırk beş dakika sonra Uniball şirketiyle toplantımız var da,
У нас встреча с Uni-ball через 45 минут.
Kırk saniye ve bir kalp krizi, değil mi?
Через 40 секунд у него будет сердечный приступ. Так было написано.
Kırk yıl önceydi.
Это произошло сорок лет назад.
Kırk yılden beri... böyle bir trejedinin tekrar olmaması için uğraşıyorum.
И вот, в течение сорока лет... Я сражаюсь и надеюсь, что эта трагедия больше никогда не повторится.
İş yerindeki genel güvenlik kurallarını da düşündüğüm zaman,... köşede, kimse tarafından ziyaret bile edilmeyen,... kırk kiloluk bir ağırlığı olan ben, evet tabi ki kabul ediyorum.
Как небольшая женщина что сидит в неосвещённом, безлюдном угле офиса, конечно. Я на это согласна.
"Ölümün nedenini yazdıktan sonra, ölümün detayları sonraki altı dakika kırk saniye içinde yazılmalıdır."
Хочу воспользоваться возможностями Тетради Смерти. Вы можете указать её детали в последующие 6 минут 40 секунд.
Ömürlerinden mi alırlar? Normalde altmış yaşında ölecek birinin ismini defterimize yazıp kırk yaşında öldürdük diyelim.
Вы получаете их остаток жизни? записав его имя в Тетради Смерти.
Altmış eksi kırk, eşittir yirmi.
60 минус 40 получается 20.
Sadece başka şekilde oturamıyorum. Eğer diğer kişiler gibi oturursam düşünme kabiliyetim yüzde kırk azalıyor.
Я должен так сидеть.
Sadece kırk sekiz saate ihtiyacım var.
Мне нужно только 48 часов.
Kadınlar Sığınma Evi'ne kırk topu söylemiş miydim? Hayır!
Я уже говорил про 40 пачек для приюта женщин, пострадавших от избиения?
Tıp fakültesi, kırk dolar ya da bir eşşeğe patlıyordur heralde.
Наверное, за обучение в мединституте надо заплатить баксов 40 или отдать осла или что-то типа того.
Ayrıca mobiletle de kırk dakikalık mesafede.
Опять же, я езжу на этом сумасшедшем скутере.
Oğlunu görmek için kırk dakika mobilet kullanamazsın.
Не можешь же ты и вправду ездить к сыну на скутере по 40 минут.
Kırk sekiz.
-'48.
Kırk küsür yaşındayım.
Мне 40 с хвостиком.
Ucuza satarım şarapları. Artık müşterinin gözünü korkutmadan kırk papele satabiliriz.
Раньше продавал дешевле, а теперь 40 $ бутьiлка.
- Kırk Real'e mi?
- Чтобьi не отпугивать клиентов.
Yatağa atmak için kırk papel, artı yemek.
40 $ за обеди приключение...
Ticaretle alacağından yüzde kırk daha ucuz,... aynı patlama kalitesinde, tabi ki.
И на 40 % дешевле рыночной цены того же качества, конечно.
yüz kırk.. Güney Bronx? Gecenin bu saatinde?
Сто... в Южный Бронкс в это время суток?
Kırk yıl düşünsem böy...
Ну, я был словно обезьянья...
Ichinose kırk yılda bir senden bir şey yapmanı istemiştim halbuki.
Как бы там не старался, с уборкой и прочим я справлюсь не хуже тебя.
Kılı kırk yaran iştahımla size iyi şanslar.
Посмотрим, как ты сможешь угодить моему изощренному вкусу.
Kırk yılda bir böyle bir şey oluyor!
Наконец-то начнётся настоящее веселье!
Ama kuzeydeki İrlandalılar gibi ayda kırk dolar para isterlerse...
НО ПРОСИТЬ 40 ДОЛЛАРОВ В МЕСЯЦ, КАК РАБОЧИЕ ИРЛАНДЦЬI НА СЕВЕРЕ...
Şimdi otuz, kırk silahlı adamları daha olacak.
ТЕПЕРЬ У НИХ СТАЛО НА 40 СТВОЛОВ БОЛЬШЕ.
Kırk?
Сорок, тридцать.
"Kırk Yıllık Bekâr" filmini izledin mi?
Ладно, можно я тебе кое-что объясню. Можно? - Ты видел сорокалетнюю девственницу?
Çoğu insan Tanrı'yı gökyüzünde oturup beyaz sakalıyla insan ırkını gözlemleyen bir varlık olarak düşünür.
Большинство людей думает о Боге как о великой фигуре на небесах, с белой бородой, который сверху внимательно следит за человеческой расой.
Kırk bin mi?
Тысяч?
Tatlım, neden hâlâ giyinmedin? Kırk dakika içinde klinikte olmalıyız.
Милый, ты почему не одет?
Şayet insan ırkının geleceğiyseniz, atalarınızı katletmek için geri geldiyseniz kendinizi hükümsüz kılmış oluyorsunuz.
Вы пришли из будущего убивать ваших же предков.
Belki de milyarlarca, trilyonlarca yıl sonra Evrenin kaderi ve Kara Delik patlamaları, Karanlık Madde ile Karanlık Enerji ve insan ırkı için sonunda bilinen gerçekleşecek.
Вероятно, еще через миллиард или триллион лет, судьба Вселенной и влияние ее черных дыр, темной материи и темной энергии станут наконец известны.