Kız kardeşim tradutor Russo
2,320 parallel translation
Evet, harikasın ama aynı zamanda kız kardeşim gibisin.
Да, ты потрясающая, но ты мне как сестра.
- Küçük kız kardeşim.
Младшая сестра.
- Kız kardeşim.
- Я... моя сестра.
Bu Toby ve Daphne, erkek kardeşim ve kız kardeşimsi biri.
Так это Тоби и Дафни мой брат и сестра.. вроде как
Kız kardeşim bir Broadway yıldızı olamaz çünkü o kadar da güzel şarkı söyleyemiyor.
Моя сестра не может стать звездой Бродвея, потому что она не умеет петь.
Kız kardeşim, Rachel Wells o gün o korulukta öldürüldü.
Моя сестра, Рэйчел Уэллс была убита в тот день в том лесу.
Yani benim kız kardeşim.
Как и моя сестра.
Kız kardeşim eriyip bitmesini seyrediyorum.
Моя сестра "тает" на глазах.
O hiç sahip olmadığım kız kardeşim gibi.
Она мне как младшая сестра, которой у меня никогда не было.
Çünkü sahip olduğum kız kardeşim normal ve korkutucu değil.
Потому что моя младшая сестра нормальная и не жуткая.
Küçük kız kardeşim beni gerçekten seviyor, öyle mi?
Так значит, моя сестричка всё-таки меня любит, да?
Kız kardeşim öldüğünden beri, yedi yıldır.
С тех пор, как моя сестра умерла семь лет назад.
Yeni erkek veya kız kardeşim için.
Спасибо, мама. Это для моего будущего братика или сестрички.
Kız kardeşim.
Моя сестра.
Dört tane erkeksi erkek kardeşim ve bir tane erkeksi kız kardeşim var.
У меня есть четверо мужественных братьев и одна мужественная сестра.
- O benim kız kardeşim.
- Она моя сестра.
Kız kardeşim Amanda.
Это моя сестра... Аманда.
Ayrıca, kız kardeşim ve sevgilimden sonra banyoya giren de benim.
И плюс, я был третьим в ванной комнате после моей девушки и сестры.
- Kız kardeşim var.
У меня есть сестра.
Bu tip öğle molalarımı dünyada en çok kız kardeşim bölmüştür.
Моя сестра обломала мне больше подобных моментов, чем весь остальной мир вместе взятый.
Kız kardeşim burada, ve ben onun başka bir okula nakil yapılmasını istiyorum.
и я хотел бы перевести ее в другую школу.
Ama sonra kendi kendime düşündüm, kız kardeşim açıkça aşk ve ilgi için yanıp tutuşurken, onu burada bırakıp nasıl giderim dedim.
Но потом я подумал, как же я могу, когда моя сестра, настолько отчаянно любит меня и привязана ко мне.
- Kim? Kız kardeşim.
Моей сестры.
Kız kardeşim kaçırıldıktan bir hafta sonra oldu.
Это произошло через неделю после того, как похитили мою сестру.
Kız kardeşim gibi.
Как и моя сестра.
Bu yüzden kız kardeşim hançerlenmiş bir vaziyette kutuda yatıyor.
Именно поэтому моя сестра заколотая лежит в гробу.
Kız kardeşim yok benim.
У меня нет сестёр.
Kız kardeşim dışarı çıkıyor.
Моя сестра уйдет.
Kız kardeşim yok ve bunu yapmak benim için eğlenceli.
У меня никогда не было сестры, и это будет очень приятно для меня.
- Sadece kız kardeşim var.
- У меня есть лишь сестра.
Hepsi doğruydu kız kardeşim konusu dışında.
Всё было правдой, кроме слов о сестре.
Bir kız kardeşim yok.
У меня нет сестры.
Kız kardeşim yok benim.
У меня нет сестер
Her zaman senin gibi bir kız kardeşim olsun istemiştim.
как ты.
Mi Ho, kız kardeşim.
Ми Хо - моя сестра.
Kız kardeşim olmayabilir Veya anne öpücüğünü bilinmeyebilir
Да, у меня нет сестры Мне не знаком поцелуй матери
Görüyorsun, Joseph, kız kardeşim Amanda ve ben babamızın bizi sonsuza kadar seveceğini sanıyorduk.
Мы с Амандой думали, что у нас с отцом это будет длиться вечно.
Ama kız kardeşim birilerini yakmadan önce biraz daha kanıt arayan tiplerdendir.
А вот моей сестре нужны более веские доказательства. Чтобы кого-то поджарить.
Fakat kız kardeşim onu Zümrüt Şehir'den kovdu.
Но моя сестра прогнала ее из Изумрудного Города.
Kız kardeşim.
Это моя сестра.
Kız kardeşim ve ordusuyla döndüğüm zaman Sarı Tuğla yolu, krallığındaki tüm Tinker, çiftçi ve Munchkin'lerin kanlarıyla kırmızıya boyanacak.
Когда я вернусь с моей сестрой и её армией... Дорога из Жёлтого Кирпича станет красной... от крови Жевунов, фермеров и Мастеров.
Kız kardeşim öldürülüp çöp konteynırına atıldıktan sonra Gece Kevaşesi oldum.
Я стала "Ночной Сукой" после того, как мою сестру убили и бросили в мусорный бак.
Oradaki benim kız kardeşim.
- Документы есть? - Нет, я приехала прямиком сюда.
Kız kardeşim yardım için benimle Kenya'ya gelmişti.
Моя сестра работала со мной в гуманитарной помощи в Кении.
Kız kardeşim birkaç ay sonra intihar etti.
Через несколько месяцев она покончила с собой.
Babam borsacı, kız kardeşim avukat ve erkek kardeşim muhasebeci.
Мой отец биржевой брокер. Моя сестра - адвокат, а мой брат - бухгалтер.
- Kız kardeşim o.
Она моя сестра.
Kardeşim hayatımdaki en önemli insan bu yüzden kız kardeşinle bir ilişki kurmaya çalışmanı anlıyorum.
Мой брат самый важный человек в моей жизни для меня, и я так понял, что ты хочешь иметь хорошие отношения со своей сестрой.
İki kız bir erkek kardeşim var. Dört tane de üvey kardeşim var ikisi farklı babadan.
И у меня есть две сестры и брат, и ещё четверо сводных братьев и сестёр от двух разных отцов.
Kardeşim Mia ile firar ediyordunuz. Bir köşeye sıkıştınız.
Вы убегали с моей сестренкой Мией, но вас загнали в угол.
Kız kardeşim de.
" сестра.
kardeşim 1451
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
kız kardeş 33
kız kardeşi 30
kız kim 43
kız kardeşin 28
kız kardeşin mi 20
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
kız kardeş 33
kız kardeşi 30
kız kim 43
kız kardeşin 28
kız kardeşin mi 20