English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kız kardeşi

Kız kardeşi tradutor Russo

1,368 parallel translation
Şu saatlerde Madrid'te ameliyat edilen bünyemizdekilerden birinin kız kardeşi Camino Fernandez için ve gelecekteki ilahî çağrılar için dua ediyoruz Tanrım inayetini bize göster ki sana layık olamayışımız her gün biraz daha azalsın.
Во имя Камино... Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Kız kardeşi Lucy'e bakıcılık yapmak için geliyor ve Cumartesi gecesi şehirde bir otel odası tutuyoruz.
Итак, ее сестра присмотрит за Люси, а мы снимем гостиничный номер в субботу вечером.
Rahl'ı durdurabilirsen baban ve Kahlan'ın kız kardeşi bir hiç uğruna ölmemiş olacaklar.
И если ты остановишь РАла, то твой отец и сестра КЭйлин погибли не напрасно.
Kız kardeşi Riverside'da yaşıyor. Baba : Ölmüş.
Её сестра живет в Риверсайде, отец умер.
Bekar kız kardeşi hamile kaldı.
Его незамужняя сестра залетела.
Bir kardeş, diğerinin kız kardeşi hakkında şaka yapabilir.
Братан может шутить про сестру другого братана.
Biraz önce, Stella'nın kız kardeşi ve nişanlısıyla yemekteydik.
Мы только что обедали с сестрой Стеллы и ее женихом?
Kız kardeşi beni reddedince ben de buna teklif ettim. Aynen öyle.
Виноват.
Big Otto'nun kız kardeşi hala Lodi'de çalışıyor.
Сестра Большого Отто всё ещё работает в прокуратуре Лодая.
Eddie kız kardeşi gibi olacağını düşünüyor,... -...
Эдди думает, что она станет такой же, как ее сестра, мозг Британии.
Meg, ülkeden dışarı çıkmak için ikiz kız kardeşi adına bir pasaport çıkartmak istedi, ama plak ona izin vermeyecekti.
Мэг хотела достать загранпаспорт для своей сестры-близняшки, но пластинка бы не позволила.
Ama Meg, onun hiçbir ikiz kız kardeşi olmadığını öğrendiğime inanmadı.
Но Мег не догадывалась, что я знаю, что у неё нет сестры-близнеца.
Mei-chan. Bu kız katıksız bir moron mu? Ne de olsa, Sunohara'nın kız kardeşi.
Наоюки был плохим отцом?
Fakat erkek ve kız kardeşi John'a yüksekten bakıyor ve hor görüyorlar, babası hepsini kendi için saklıyor ve onu herhangi biri ile paylaşmaya karşı.
Но ее брат и сестра высокого о себе мнения и смотрят свысока на Джона, Ее отец только о себе думает, и он против того, чтобы делить ее с кем-нибудь еще.
Ama küçük bir kız kardeşi var.
Там сказано лишь о младшей сестре.
Hisana-san Rukia'nın kız kardeşi.
Хисана-сан сестра Рукии.
Kız kardeşi, Ognjenka,... büyük-büyükannesinin gözyaşlarında yıkanmanın kötü olduğunu iyi bilirdi.
Ее сестра Огненка прекрасно знает, что не стоит купаться в слезах их прабабушки.
Umarım bu son nişan partisi olur baban kız kardeşi için de bir tane düzenlemek istiyor.
Надеюсь, эта вечеринка по случаю помолвки будет последней. Твой отец уже через столько прошёл ради твоей сестры...
Ailesi hayır kurumlarına yardım edecek. Ayrıca kız kardeşi de orada olacak, tamam mı?
Её семья спонсирует благотворительную акцию и её сёстры будут там, понятно?
Ama benim anlamadığım şey,... Sammy Boigon'ın kız kardeşi onun bir kaza olduğunu söylüyor.
Сэмми Бойдел говорит, что он появился случайно.
Q'nun kız kardeşi Emily.
Это сестра "Кью", Эмили.
Q'nun sürekli bahsettiği kız kardeşi sen olmalısın.
Ты должно быть сестра "Кью" о которой он мне рассказывал.
Kız kardeşi de aynı.
Как изнасиловали и убили его сестру.
En yakın arkadaşımın kız kardeşi, hem daha çocuk.
Она сестра лучшего друга, она все еще ребенок.
Bahsettiğiniz gibi ne Marnix'in karısı, ne Filip'in kız kardeşi, ne de başkası yok.
Ни о жене Марникса, ни о сестре Филипа, ни о ком.
Sen Fantom'un kız kardeşi misin?
Ты сестра Фантома?
Kız kardeşi, anası ve yanındaki ibne için.
За сестру, бабку или какого-нить пидорка, с которым он тусил.
Ona bir kız kardeşi olduğunu söylemeyi çok istemiştim.
Я так хотела сказать ей, что у неё есть сестра, но...
Kız kardeşi de çocuklar için burs fonu başlatmış.
Сестра открыла стипендиальный фонд в поддержку детей.
Pedro, Tess Jane'in kız kardeşi oluyor.
Оо. Педро, Тесс - младшая сестра нашей Джейн.
Meğer gelin damadın babası, erkek kardeşi kız kardeşi ve diğer tüm ailesi ile yatmış.
Оказалось, что невеста спала с отцом жениха и с братом и с сестрой, ну и еще с кем-то.
'Jane ne kadar örnek ve işini bilen bir nedime ise...''... kız kardeşi Tess de bir o kadar küstah ve açgözlü bir gelin adayı.' 'Hatta Manhattan'ın etrafında yerleri titreterek yürüyüp, ağzından alev çıkararak...''... gökyüzündeki uçakları sinek gibi avlayacak diye kaygılanıyorum.'
"Если Джейн - живой образ услужливой подружки невесты то ее сестра Тесс - яркий пример властной избалованной невесты которая, кажется, вот-вот пройдет тяжелым шагом по Манхэттену изрыгая пламя и сбивая на лету самолеты".
Onun kız kardeşi yok.
Так вот, нет у неё сестры.
Kız kardeşi seni tuzağa düşürecek de onun haberi olmayacak?
Может, забудешь уже про Марикруз?
- Kız kardeşi olmalısınız.
- Вы, наверное, его сестра?
Aradığımız kız bu. Onun kız kardeşi Celine.
Девушка, которую мы ищем, - ее сестра, Селин.
Hamilton'ın Detroit'ta 34 yaşında kız kardeşi var.
У Хэмилтона сестра в Детройте, 34 года.
Kız kardeşi ile ilgili bir şeyler dedi.
Говорила что-то о своей сестре.
Küçük bir oda, nemli... Bir baba yatalak oldu deve bir anne Ve bir evlenmemiş kız kardeşi.
Одна маленькая кровать, на которой лежит его парализованньIй отец, кашляющая мать, и сестра на вьIданье.
- Şeyleri Yani tamam bitti. - Farhan kız kardeşi evlenmek için.
Фархан женится, классно!
İskeleden altı mil ötede herkesten uzak bir evde yaşayan bir kız kardeşi var.
У него есть сестра с отдельным домом, шесть миль от пристани.
... şimdi, babanı yerleştirdiğimize göre okyanusa bakan güzel bir otel odasının balkonunda evlenmeye ne dersin? Şahit olarak sadece baban ve ben ve Fritz'in kız kardeşi olacak?
Бренда, теперь, когда твой отец в порядке, что ты думаешь о том, чтоб выйти замуж на балконе приятного гостиничного номера с видом на океан в присутствии твоего отца, меня, и сестры Фрица в качестве свидетелей?
Elbette var Profesör. O kadınları aldığımda, artık onlar... birilerinin... kız arkadaşı ya da... kardeşi ya da... kızı... ya da nişanlısı olmadılar.
Конечно же есть, профессор, потому что когда я забрал тех женщин, они перестали быть чьими то... подругами или... сестрами или... доченьми... или невестами.
Sunohara'nın kız kardeşi mi?
Туалет.
- Kız ya da erkek kardeşi var mi?
- А у него есть братья или сестры?
Kızılderili'nin hayatta tek bir kardeşi var. Kingston hapishanesinde müebbet yatıyor.
У индейца есть живой брат Пожизненное заключение в Кингстоне.
Kız kardeşi kaza geçirdi.
- Что с ней?
- Bir arkadaşımın kız kardeşi.
– Она сестра друга.
Ve kız kardeşi...
Каммо уже 28 лет.
Farhan kız kardeşi evlenmek için.
Друг, наш Фархан женится на твоей сестренке! Фархан!
Bayan Crawford, farkına varamıyor olabilirsiniz ama artık akrabası olmadığınızdan kardeşi Ed, Jeff'in gerçek mirasçısıdır, onun eşyalarını almaya hakkınız...
Мисс Кроуфорд, вы, возможно, не понимаете, но, поскольку вы уже не ближайший родственник, а его брат, Эд, является фактическим наследником Джеффа, вы не имели права забирать ничего из его...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]