English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ L ] / Lisedeyken

Lisedeyken tradutor Russo

612 parallel translation
Lisedeyken karar verme yetilerimiz henüz oturmamış oluyor.
В старшей школе наши навыки выбора решений еще не полностью сформировались.
Sonra lisedeyken hiç ilgimin olmadığı derslere katılmam tamamen sana yakın olmak istememdendi Trudy.
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Ben lisedeyken Syracuse'da bir oyun oynarken, o da izleyiciler arasindaydi.
Я, когда школьником был, участвовал... в постановке в Сиракьюсе, он сидел в зале.
Biliyor musun, ben lisedeyken bir çocuk vardı.
Знаешь, когда я училась в школе, там был один мальчик.
Lisedeyken böyle bir yeteneğim vardı. Ancak sonra kaybettim.
Я хорошо писал в старших классах и не забыл как это делается
Lisedeyken hep senin programını dinlerdim.
- Я слушала твое шоу, когда еще в школе училась.
1934'te lisedeyken.
Мама Фрэнка написала это. В высшей школе. 1934.
Lisedeyken, bir sürü arkadaşımla beraber rahibe kılığı na girip, bar bar gezerdik.
Ещё в школе мы с подружками одевались монашками и собирали подаяния.
- Lisedeyken birbirimize aşık olduk.
Мы полюбили друг друга еще в школе.
Lisedeyken münazara takımıyla yatmıştım.
Ну, в школе я переспала со всем дискуссионным клубом.
Lisedeyken ben de senin gibi "The Scarlet Letter" okurdum.
Я тоже читала в школе "Алую Букву".
Lisedeyken şimdinin aksine egzotik değildim, değil mi?
Я не была экзотичной в школе, не то что сейчас, верно?
Lisedeyken bu güzel yüzde sivilce çıktı mı, onu bilmek istiyorum.
Были на этом личике прыщи или нет.
Lisedeyken tanışmışlar ve bu çok manidar.
Они познакомились в школе и были счастливы.
Lisedeyken çıktığın bir kızı mumla arıyorsun.
Ты ноешь о девке, с которой встречался ещё в школе.
Delaware'de lisedeyken hoşlandığım kızların portrelerini çiziyorum.
Рисую портреты девочек в которых я был влюблен в школе в Делавере.
Lisedeyken birkaç kızla çıkmıştım.
Когда я был в старших классах, у меня было несколько свиданий.
Lisedeyken kimseyle ilişkin olmamıştı.
Когда ты был в старших классах, у тебя не было ни одного свидания.
Lisedeyken bir parça Fince okuduğumu bilmeniz ilginizi çekebilir.
Я учил немного финский в школе, надеюсь не забыл.
Lisedeyken beraberdik. Sen onuncu sınıfta okulu bıraktın.
Мы учились с тобой в колледже.
Patty lisedeyken her sabah sarhoş oldu.
Пэтти напивалась каждое утро перед школой.
Muhtemelen bunu bilmiyorsun ama lisedeyken sana deliler gibi âşıktım.
А ты ведь не знала, я в школе был жутко в тебя влюблён.
Ben hiç ders kırmadım, sende lisedeyken hiç sex yapmadın.
Я никогда не прогуливала уроки, и ты никогда не занимался сексом в старшей школе.
Delores del Sorto'ya, yani sevdiğim kıza. Gerçekten, gerçekten sevmiştim. Lisedeyken... beni okulun... futbol takımındaki biri için terketmişti...
Долорес дель Сорто, девушке, которую я любил... я имеею в виду, на самом деле любил в средней школе... которая бросила меня ради... э-э-э футболиста команды юниоров университета.
Lisedeyken bir inek olduğumdan bahsetmiş miydim?
А говорила ли я вам, что в школе что была жирной коровой?
Herkes gibi 90'lı yıllarda lisedeyken yaptırmıştım.
Я сделал ее в средней школе в 90-х, тогда у всех были татуировки.
Lisedeyken uçuk kaçık birisiydin.
Ты был таким бойким в школе. Ты был таким диким.
Lisedeyken, gençler hokey liginde oynuyordum. Ve o ligde iki rekorum vardır.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда :
Lisedeyken adı evdeki yedi bişey gibi olan bir kitap okutuyorlardı, onuncu sayfayı geçemedim.
Мы в школе проходили одну его книгу про семь чего-то там, Так я дальше десятой страницы не продвинулся.
Lisedeyken okumuştum.
Я читала её в старших классах.
Lisedeyken erkek arkadaşımı çaldı.
Она украла у меня парня, когда я училась в школе.
Bu bebeklere lisedeyken sahip olmak isterdim.
Попадись мне теперь тот пацик, который стебался надо мной в школе!
Lisedeyken birkaç kez çıktığınızı söyledi.
Он сказал, что у вас было несколько свиданий в колледже.
Lisedeyken az birazdı ama sonra üniversitede bayağı üzerine gittim.
Немного в старших классах. И в колледже.
Ross, sen lisedeyken futbol oynamamış mıydın?
Разве ты в школе не играл в футбол?
Bu lisedeyken olmuştu.
Это было в школе.
Lisedeyken hep Chip'le çıkmak istediğimi biliyorsun.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Lisedeyken evlenmiştim.
Я женился еще в средней школе.
Lisedeyken büyüdüğünde olmayı istediğin kişi.
В школе ты же ведь мечтала кем-то стать.
Lisedeyken, başımdan kötü yaralanmıştım.
Просто отпустите это. У меня была серьёзная травма головы, когда я учился в школе.
Hatırlıyorum da ; lisedeyken, anneme kusursuz kızı beklemeyi istediğimi söylerdim.
Я помню, как говорил своей матери в школе что хочу дождаться идеальной девушки.
Lisedeyken, kız arkadaşların seni aldatırken onları kıskanmıyordun bile. - Hiç de bile!
Нет
Lisedeyken sana feci şekilde âşıktım.
В старших классах я был без памяти влюблен в тебя.
Demokratik cepheye lisedeyken katılmış.
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе.
- Lisedeyken mezuniyet balosuna davet edilmedim.
В школе меня никто не пригласил на выпускной. Я осталась дома.
Sen, lisedeyken asıl elde edemeyeceğim kızı temsil ediyorsun.
Ты представляешь собой девушку, которую мне никогда было не заполучить в старших классах.
Lisedeyken çok sevdiğim bir şarkı vardı. Asla kimseye söylememiştim.
Это была моей любимой песней в старшей школе.
- Lisedeyken yapmıştım.
- Немного в школе.
Lisedeyken başladı.
Всё началось ещё в школе, на выпускном вечере.
Lisedeyken.
- В школе.
Ben lisedeyken, gece geç vakitte evden gizlice kaçardım.
Доктор?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]