Madam tradutor Russo
3,436 parallel translation
Madam Gorski'yi hiç böyle alkışlarken görmedim.
Никогда не видела, чтобы мадам Горски аплодировала.
Madam Gorski lütfen.
Мадам Горски прошу.
Özellikle siz, Madam Gorski.
Особенно вы, мадам Горски.
Hoş geldiniz Madam Kastafiore.
Я очарован сеньора, очарован.
Madamı soyunma odasına geçirmeliyim. İzninizle.
Я должен сопроводить мадам в её комнату.
Görünüşe göre Madam iyi bilgilendirilmiş.
Как видно, мадам хорошо информирована.
- Dostum Çakallara % 100'ünü vermektense Madam'a % 3 vermek daha iyidir.
- Мой друг лучше отдать 3 % мадам, чем 100 % Шакалам.
Artık ayrılmalısınız, Madam.
Теперь можете оставить нас, мадам.
Madam! Bunun tamamen masumane olduğuna...
Я уверен, что вы все не правильно поняли....
Marelleli Madam François.
- Мадам Франсуа де Марель.
Madam Pierre Rousset.
Мадам Пьер Руссет.
Madam Rousset'yi ziyaret et.
Нанесите визит Мадам Руссет.
Madam Rousset mi beni seviyor?
Нравлюсь Мадам Руссет?
Madam Rousset.
Мадам Руссе.
Bir armut yer misiniz Madam Rousset?
Отведаете грушу, Мадам Руссе?
- Marelleli Madamı hatırlıyor musun?
Вы ведь знакомы с Мадам де Марель?
Madam Forestier.
Мадам Форестье.
Contelli Madam Duroy.
Мадам Дюруа де Кантель.
Vaudrec Kontu'nun vasiyetini duymanız için sizi buraya çağırdım Contelli Madam Duroy.
Я пригласил вас сегодня, мадам Дюруа де Кантель, чтобы огласить завещание Графа де Водрека.
Kont, mirasının tek mirasçısı olarak sizin adınızı verdi, Madam. Mirasın toplam değeri :
Граф назвал вас, мадам, единственной наследницей своего состояния, которое оценивается в
Madam, Contelli Madeleine Duroy siz misiniz?
Мадам Мадлен Дюруа де Кантель?
Contelli Madam Duroy. Sizi eviniz olmayan bir yerde buldum. Bay François Laroche'la birlikte?
Мадам Дюруа де Кантель, я обнаружил вас в месте, не являющимся вашим домом с месье Франсуа Ларошем.
Madam, sizi zinadan dolayı suçlu bulmaktan başka seçeneğim yok.
Мадам, я вынужден вас обвинить в прелюбодеянии.
Günaydın madam.
- Доброе утро, мэм.
Affedersiniz madam. Teşekkür ederim.
Прощу прощения, мадам, спасибо.
Teşekkür ederim madam.
Спасибо, Мадам!
Madam Karenina'nın da bir oğlu varmış.
У мадам Карениной тоже есть сын.
"Hayır, Büyük Kötü Ayı" "sadece Madam Grise'in papatya çayını içerken" "bize anlattığı bir hikâyedir" dedi.
Говорила : нет, страшный, злой медведь это бредни старухи, которая рассказывает их за чашкой ромашкового чая.
İşte, Madam.
Вот, мадам...
Teşekkür ederim, Madam.
- Держи, цыпленочек!
Madam, sizi korkutuyor muyum?
Мадам, я вас пугаю?
İyi günler, Madam Gozlan.
Здравствуйте, мадам Гозлан.
Dedikleriniz gerçek mi? Madam Fauvet'nin karın ağrılarını Lubitsch filmleriyle mi tedavi ettiniz?
Правду про вас говорят, что вы лечите желудочные колики Любичем?
İyi akşamlar, Madam.
Здравствуйте.
Go ahead, Madam.
Давайте, мадам.
Madam...
Мадам....
Bu kesinlikle bir boğa, Madam.
Это бык, уж точно, госпожа.
Madam, kocanız eskilerden kalma tam bir askeri lider.
Ваш муж, мадам, кондотьер старой школы.
Sana Profesör veya Madam diye mi hitap etmeliyim?
Итак, я должен называть тебя Профессор или Мадам, или как? Мы не нуждаемся в правилах здесь.
Merhaba, Madam Tibideaux, ben Rachel Berry.
Здраствуйте, мадам Тибидо, вам звонит Рейчел Берри.
- Keşke Madam Tibideaux da seninle aynı fikirde olsa.
Я хотела бы, чтобы Мадам Тибидо согласилась с тобой.
Teşekkür ederim, Madam Tibideaux.
Спасибо, Мадам Тибидо.
Madam.
- Мадам.
Evet, madam.
Да, мадам.
İyi geceler, madam.
Доброй ночи, мадам.
- Hemen madam.
- Да, мэм.
Evet, Madam?
Да, сударыня?
- Burada keçi yok yarımadam.
- Здесь нет козлов, полумуж.
- Selam, Madam Ling.
- Здравствуйте, госпожа Линг.
- Yardımcı olabilir miyiz, madam?
- Чем мы можем помочь, мадам? - Мой Невилл...
Madam Tibideaux, merhaba.
Здравствуйте, мадам Тибидо.