Milyonlarca tradutor Russo
2,585 parallel translation
Eminim ki günde milyonlarca hamamböceği yumartası yutuyoruz.
Я уверена, что каждый из нас ежедневно проглатывает несколько десятков тараканьих яиц.
- Kesinlikle milyonlarca.
Миллионы, точно.
Milyonlarca başka fikir var.
Есть миллион разный идей.
Bak, milyonlarca defa özür diledin. Ve sana inanıyorum.
Слушай, ты извинялся миллионы раз и...
Eğer ruh istiyorsan sana milyonlarca verebilirim.
- Если тебе нужны души, я могу тебе дать миллионы душ.
Ateşli seks kasedi milyonlarca izlenerek hit haline geldi.
Его секс-видео стало настоящим хитом, имея миллион просмотров...
Milyonlarca Amerikalı şu anda izlendiklerinden bihaberler.
Всевидящее око. За миллионами американцев наблюдают прямо сейчас, а они и понятия об этом не имеют.
Birleşik Devletler hükümeti Thorngate adında bir NSA programı kullanarak milyonlarca Amerikalıyı evlerinde, arabalarında ve iş yerlerinde gözetliyor.
Правительство Соединенных Штатов использует программу АНБ под названием Торнгейт, чтобы шпионить за миллионами американских граждан в их домах, в их машинах и в их офисах.
Pekâlâ, bu düğmeye basacağım ve canlı yayına girip milyonlarca Amerikalıya hitap edeceksiniz.
Ладно, вы двое, я щёлкну по этому выключателю, и вы будете в эфире, говорить с миллионами американцев.
Sizin milyonlarca dolarınız olabilir ama Amerika benim iki sentimi dinleyecek.
Так что, может, у вас и есть миллионы, сэр, но Америка услышит и мои два цента.
Geçtiğimiz 24 saatte milyonlarca dolar harcadım.
За прошедшие 24 часа, Я потратил миллионы долларов.
Şimdi herkes toplansın ve milyonlarca ölüme sebep olan büyüleyici masalı dinlesin.
Теперь соберитесь все вокруг, и слушайте вдохновляющую историю вызвавшую миллионы и миллионы смертей.
- Defalarca Sayın Yargıç. Bay Pierce on milyonlarca dolarını carcur etmiş ve yediği aşırı hız cezaları nedeniyle ehliyetini kaptırmış.
Мистер Пирс спустил десятки миллионов долларов и получил столько штрафов за превышение скорости, что у него забрали права.
Asoka Batı'da çok bilinmiyor olabilir fakat on milyonlarca Hindu onu hala hoşgörünün ve gururun bir sembolü olarak görür.
Возможно, личность Ашоки не очень хорошо известна на Западе, но для десятков миллионов индийцев он остается символом терпения и источником гордости.
Milyonlarca dolar.
Миллион долларов.
Öngöremeyeceğin milyonlarca şey var.
С тобой может приключиться все что угодно.
"Doyle Energy siyasi eylem komitesi beş eyalette referanduma destek için milyonlarca dolar bağışladı. Yapılması önerilen boru hattı, Kanada'dan başlayıp Meksika Körfezi'ne kadar uzanacak."
Комитет политических действий Дойл Энерджи раздавал миллионы ради одобрения в 5 штатах замеров пути нефтепровода по маршруту Канада-Южное побережье.
Milyonlarca yavru yumurtlamışım ve hepsi kabuğundan çıkıyor sanki.
Я как будто отложила миллион яиц и они все начали вылупляться.
# Milyonlarca anı #
♪
Carter'ın, şirket kârlarını korumak için milyonlarca canı feda etmesine inanamıyorum.
Я не могу поверить, что Картер пожертвовал бы миллионы жизней только что бы защитить корпоративную прибыль.
Böylece milyonlarca Amerikalı insan uzaya çıkmak için özel, hatta kalifiye bile olmak gerekmediğini anlamış oldu.
Теперь он вдохновляет миллионы Американцев, которые знают, что не надо быть особенным или хоть сколько-нибудь компетентным, чтобы полететь в космос.
Gerçi 43 aileyi temsil ettiği toplu bir davaymış, yani milyonlarca dolar para söz konusu.
Во всяком случае, это групповой иск от 43 семей и миллионом долларов на кону.
Milyonlarca dolar kazandıracak tarifi öğrenmiş oldular.
Они поняли, что им просто вручили рецепт для кражи миллионов долларов.
Şu anda bilinci milyonlarca farklı hayata bulaşmakta.
Но теперь он растворился среди тысяч других жизней и душ.
O şartlar gizlidir. Ancak anlaşılan vakıf engelliler için kâr amacı gütmeyen bir bakım evine her yıl milyonlarca dolar bağış yapıyor.
Но похоже, что фонд жертвует несколько миллионов долларов неприбыльному дому для людей с ограниченными возможностями каждый год.
Şey, Tranquil Hours Jordan'ın vakfından her yıl milyonlarca dolar alıyor.
Ну, "Безмятежные времена" получают несколько миллионов в год из трастового фонда Хелен.
Ve gemilerinizden biriyle mi geldin? - Uzay boşluğunda milyonlarca km yol mu geldin?
И ты преодолел на вашем корабле миллионы корадов пустого пространства?
Kayıp halk fonlarından milyonlarca doların da dahil olduğu.
Миллионы долларов исчезали из городских бюджетов.
Milyonlarca kisinin hayatini degistirecektik.
Мы бы изменили жизнь миллионов!
Onlara milyonlarca dolar kazandırıyorum ve her sene şu rezil ödül töreni yemeklerinde oturup birinin "başarılısın" demesini bekliyorum.
Я зарабатываю им миллионы долларов, и каждый год присутствую на этих ужасных банкетах в честь номинантов в ожидании, что кто-то просто скажет "Ты молодец".
Anneme o çizmeleri alalım diye milyonlarca kez yalvardım.
Сотню раз просила маму, могу ли их получить
Biliyor musun, sana olan hislerimi satışa çıkarsalardı milyonlarca dolar kazanırlardı.
Знаешь если бы они могли упаковать то, что я чувствую к тебе, они бы заработали миллионы долларов.
Benim bunu söylediğimi milyonlarca kez duydunuz,
Я при вас говорил миллион раз :
Ben milyonlarca dolar istiyorum.
Мне нужны миллионы!
Eve varınca milyonlarca şişe içebilirsin.
Когда мы доберемся домой, получишь миллион бутылок воды.
YouTube'ta milyonlarca tıklama almama yardım edersin diye umuyordum!
Да, я надеялся, что ты поможешь мне накрутить миллион просмотров на YouTube.
Milyonlarca sivili ve erzağı kıyıdan 480 kilometre uzaktaki güvenli bölgelere naklettik.
Мы перебросили жителей и припасы вглубь страны, в безопасные зоны.
On milyonlarca insan hayatını kaybetti.
Десятки миллионов погибли.
Bir daha asla Formic istilasındaki gibi on milyonlarca masum insanın katledilmesine şahit olmamalıyız.
Не допустим повторения бойни, стоившей миллионов жизней ни в чем не повинных людей. Наш флот готов отразить...
Milyonlarca masum insan hayatını kaybetti.
Были потеряны миллионы жизней.
Milyonlarca yıl önce dünyada yaşayıp önlerine çıkanları öldürürlermiş.
Они жили на Земле миллионы лет назад, а потом вымерли.
Şeyh'in biri Atlantic City'yi yeniden inşa etmek için bize milyonlarca dolar veriyor.
Эй. Эй, Шейх, а не дадите нам пару миллионов на перестройку Атлантик-Сити.
Ben... Dışarda havanın - 20 derece olduğu gerçeğimi yoksa milyonlarca çerçöpüm kıçımı dürtmesi mi daha iyi karar veremiyorum.
Я не могу... решить что лучше... тот факт, что снаружи минус 20 или то, что миллионы сучков сейчас вонзаются в мою задницы.
Milyonlarca insan bu yarışı izliyor.
Эту гонку смотрят миллионы людей.
Hiç harcamayacaksan bankanda milyonlarca doların durmasının anlamı ne?
А зачем держать в банке миллионы долларов, если нельзя их потратить?
- Milyonlarca insan bir rehineden daha önemlidir.
Один заложник не может быть важнее миллионов людей.
Yüzbinlerce, milyonlarca dolar.
Мы говорим о тысячах тысяч, миллионах долларов.
Ama bütün görsel efektler ile, milyonlarca dolara mal olacak devasa bir film.
Но грандиозный фильм, который стоил бы сто миллионов долларов, со всеми этими спецэффектами.
Annem her zaman milyonlarca kişinin... özgürlüklerini borçlu oldukları insanları hatırlamamı istedi.
ћама хотела, чтобы € всегда помнил, кому об € заны жизнью и свободой миллионы миллионов живущих на земле людей.
Tadını çıkarmadığın sürece milyonlarca kupanın, madalyanın, kupanın ne anlamı var?
Какой смысл иметь миллион кубков, медалей и самолётов, если у тебя нет никакого веселья?
Güzelkalp'in milyonlarca elbisesi var.
У Хартрайт их миллион.