Mûsa tradutor Russo
464 parallel translation
~ Musa ~
.. Моисей.
Suyumuz bitince, tıpkı Musa gibi asasıyla kayaya vurup su çıkarır.
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
"ve ona düşmanı karşısında zafer ihsan eyle, Musa'ya verdiğin gibi,"
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом.
Oh, bağırmayı kes.Sesin kirpi doğuran bir Musa benziyor.
ѕрекрати. ¬ опишь, как лось, который рожает ежа.
Eserleri, Aziz Petrus Bazilikası, Sistine Şapeli Musa, Davut Heykeli Kıyamet Günü Sahnesi, Adem'in Yaratılışı ve benzerleri.
Ему мы обязаны Куполом Собора Святого Петра в Риме, надгробием Давида, Моисеем, фресками Сикстинской капеллы "Сотворение мира", "Страшным Судом" и т.д. Встань!
Musa geçmişti.
Моисей смог.
Musa almıştı.
Моисей брал.
Musa bir peygamber ve Allah'ın habibiydi.
Моисей был пророком, и его возлюбил Бог.
Işıklar söndüğünde Musa nerededir ki?
Оп-па. " Где был Моисей, когда свет иссяк?
Hazreti Musa'dan Alpha III'deki adalet divanına kadar?
От Моисея до Трибунала Альфа-3. Книги.
Galile, Sokrat, Musa.
Галилей, Сократ, Моисей.
Tanrı, Musa'ya demedi mi :
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
İsa'yı, Musa'yı, hepsini severim.
Я люблю Христа и Моисея. И иже с ними.
Musa Musevi'ydi, ama İsa, Musevi değildi, tıpkı senin ve benim gibi.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Musa çölde su bulmuş.
Моисей нашел воду в пустыне.
O söz Hz. Musa'nındır.
Это говорил Моисей.
O da Hz. Musa'nın sözüdür.
Это тоже говорил Моисей.
Musa, Firavunu kandırdı
When Moses softened Pharaoh's heart
Ya İbrahim ve Musa?
А Авраам? А Моисей?
Melek gibi bir ateş geliyordu çalıdan gören Hz. Musa'ydı.
Ангел в виде горящего куста явился пророку Моисею.
Musa haklıymış!
Моисей был прав.
Ben Musa falan değilim. " dedim.
"Я не Моисей".
Ekran başındakiler sahte de olsa, Musa kadar çılgın da olsa kendilerine modern bir peygamber arıyor.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
Sokakları temizleyen Mösyö Musa'nın ikizleri.
Двойняшек Месье Мусса, уборщика улиц.
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Musa dağa çıktı, ve Tanrı onunla konuştu.
Моисей отправился в горы и господь говорил с ним...
Musa, ben senin Tanrı'nım, emirlerime itaat etmelisin.
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
Musa'nın Horeb Dağı'ndan indirip kırdığı levhalar, tabii bunlara inanıyorsanız.
Скрижали, которые Моисей получил от Бога на горе Синай и разбил, если вы, конечно, верите в это.
Her sabah, sen, Musa'nın beş kitabını da okuyorsun Ve evrenin tüm esrarını.
Каждое утро ты изнуряешь себя Пятикнижием Моисеевым, а также тайнами вселенной.
- Musa'nın 5 kitabı...
- Пятикнижие Моисеево...
- Kendimi Musa gibi hissediyorum.
- Я чувствую себя Моисеем.
Musa burda olsaydı bunun için kendini öldürürdü.
Если бы Мусса был здесь, то убился бы за него
" Tanrım beni Musa veya İmparator yapmadın.
" Ты не сотворил меня Моисеем, и императором стать - не моё предназначение.
- Davut... - Musa...
- Даниил Иезекиль...
- Musa ve... - Muhammed!
- Иезекиль и Иеремия.
İsa, Davut, Musa ve Muhammed. İsa, Davut, Musa ve Muhammed. Gerçekten güzel günler.
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
Mircea, ben senin tarafındaydım, Tahta kardeşi Musa'nın geçmesi için sana yardım ettim.
Мирча, я был на вашей стороне, я пытался помочь возвести на престол Мусу, его брата.
Benim de, senin de, zavallı Musa'nın da.
Не мне, не вам, не бедному Мусе.
Mustafa and Musa.
Мустафе и Мусе.
Kardeşim Musa.
Наш брат, Муса.
Öldürdüğü kişi de Musa'ydı.
Тот которого он убил - Муса.
Bana karşı kardeşim Musa'ya yardım ettin.
Вы помогли моему брату, Мусе, против меня.
Kutsal Musa.
Святый боже.
- Musa geri döndü. - Çabuk!
- Моисей вернулся.
Hey, Musa.
Эй, Моисей.
Tanrı, Musa'ya, "Burnunu karıştıramazsın!" mı demiş?
Что, Господь сказал Моисею "Не ковырни"?
Bence Musa burnunu karıştırıyordu.
По-любому Моисей ковырялся.
- Musa bayılırım.
- Мне нравится мусс.
Adem ile Musa değil! Erkeklerle yatmayacaksın.
Адaм и Eвa, a нe Адaм и Cтив!
Adamları ikiye ayırmış! Musa'nın Kızıl Deniz'i ayırdığı gibi!
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
Yarı Musa, yarı Mickey Mouse.
Почти как у Моисея в Торе!
musa 161
müsait misin 44
musashi 31
musashino 30
müsadenizle 68
müsaadenizle 320
müsadenle 28
müsaade eder misin 46
müsaadenle 83
müsaade edersen 16
müsait misin 44
musashi 31
musashino 30
müsadenizle 68
müsaadenizle 320
müsadenle 28
müsaade eder misin 46
müsaadenle 83
müsaade edersen 16