Nın kardeşi tradutor Russo
1,381 parallel translation
Bu Jibraan'nın kardeşi, Hamid.
Это брат Джибраана, Хамид.
Ayrıca, karının kardeşi de orada olacağından geride kalman gerekiyormuş gibi hissetmeni istemiyorum. Ben sadece...
К тому же, я не хочу, чтоб ты стеснялся оторваться из-за того, что рядом брат твоей невесты,
Ulan, Sultan, mel'un Türk şeytanın kardeşi iblisin sekreteri!
Ты, султан... Черт турецкий... Чертова брата и самого Люцифера... секретарь!
Şeytanın kardeşi, kendi yoldaşlarını öldürdün!
Свои! Свои же, чертов сын! Своих бьешь!
- Sen de Dalia'nın kardeşi.
Вы сестра Дали.
Hisana-san Rukia'nın kız kardeşi.
Хисана-сан сестра Рукии.
Noldu? Ne zamandır "Broxigarın kardeşi" Saurfang savaş çıkmasından endişe ediyor?
Что? беспокоится о войне?
Sadece kendi kardeşi değil, arkadaşlarını bile, Shim Ki Won, Kwon Do Hyung, Kim Ik Hee...
Он не только родного брата, но и его старых друзей, таких как Сим Ги Вон, Квон До Хён, Ким Ик Хи - никого не пожалел...
Howard Stark'ın kadim dostu ve kan kardeşi Obediah Stane efsanevi kurucudan kalan boşluğu doldurur. Ta ki 21 yaşına gelen müsrif evlat geri dönüp Stark Endüstri'nin başkanı ilan edilene kadar.
Давний друг и сподвижник Говарда Старка, Обадайа Стейн, подхватил знамя основателя компании, чтобы передать его блудному сыну гения, назначив его исполнительным директором "Старк Индастриз".
Kız kardeşi, Ognjenka,... büyük-büyükannesinin gözyaşlarında yıkanmanın kötü olduğunu iyi bilirdi.
Ее сестра Огненка прекрасно знает, что не стоит купаться в слезах их прабабушки.
Kendisi karımın kardeşi.
Он брат моей жены.
Danny Aliband'ın kardeşi şu herif.
Это парень, брат Денни Алибанда.
Küçük kardeşi, Tim'den kağıt uçak yapmasını istermiş, çünkü Tim bunda oldukça yetenekliymiş.
Младший брат постоянно просил Тима, чтобы тот делал бумажные самолётики. Потому что у него они очень хорошо получались.
Küçük kardeşi, Tim'e "Tim, sen uçamazsın ki!" demiş.
Его маленький брат сказал :
Ama benim anlamadığım şey,... Sammy Boigon'ın kız kardeşi onun bir kaza olduğunu söylüyor.
Сэмми Бойдел говорит, что он появился случайно.
Q'nun sürekli bahsettiği kız kardeşi sen olmalısın.
Ты должно быть сестра "Кью" о которой он мне рассказывал.
Merhaba, sen Charlie'nin kardeşi olmalısın.
Привет. Ты, наверное, брат Чарли.
Hogg'un çocuklarının çoğu hâlâ yaşıyor. Lao si ve üç kardeşi de buna dahil.
Многие из воспитанников Джорджа Хогга до сих пор живы, в том числе Лао Си и три его брата.
- Bir arkadaşımın kız kardeşi.
– Она сестра друга.
En yakın arkadaşımın kız kardeşi, hem daha çocuk.
Она сестра лучшего друга, она все еще ребенок.
Bugüne kadar Michael'ın kardeşi olduğunu bile bilmiyorduk.
Я и не знал до сих пор, что у Майкла есть брат.
Michael'ın kardeşi.
Брат Майкла.
Ezard'ın bir de kardeşi var, Stephen, o da oraya kayıtlı.
У Эзарда есть брат, Стивен, который тоже там прописан.
- Michael Ezard'ın kardeşi misiniz?
- Брат Майкла Эзарда?
Bak, Michael'ın kardeşi olduğunu söylüyorsun.
Слушайте, вы говорите, что вы брат Майкла.
Meğer gelin damadın babası, erkek kardeşi kız kardeşi ve diğer tüm ailesi ile yatmış.
Оказалось, что невеста спала с отцом жениха и с братом и с сестрой, ну и еще с кем-то.
'Jane ne kadar örnek ve işini bilen bir nedime ise...''... kız kardeşi Tess de bir o kadar küstah ve açgözlü bir gelin adayı.' 'Hatta Manhattan'ın etrafında yerleri titreterek yürüyüp, ağzından alev çıkararak...''... gökyüzündeki uçakları sinek gibi avlayacak diye kaygılanıyorum.'
"Если Джейн - живой образ услужливой подружки невесты то ее сестра Тесс - яркий пример властной избалованной невесты которая, кажется, вот-вот пройдет тяжелым шагом по Манхэттену изрыгая пламя и сбивая на лету самолеты".
Evet, yani bu mutlu tablonun devamında George'un'küçük kardeşi'Pedro bir şeyler söylemek istiyor. Pedro. Vejetaryen olmadığını bana söyleyebilirdin.
Итак, в продолжение праздника младший брат Джорджа Педро скажет несколько слов.
- Kız kardeşi olmalısınız.
- Вы, наверное, его сестра?
İster Kokuşmuş'un kardeşi Leş'le sefilliğin derinliklerinde dolaşın.
Или, если вы хотите, освободитесь от затаившихся в глубине нечистот, с братом грязи, Вонючкой!
- Kardeşi polisle başını belaya soktu.
- У его брата проблемы с... -... с полицией.
O Jibraan'ın kardeşi Hamid.
Это брат Джибраана, Хамид.
Ayrıca, sadece karımın kardeşi değilsin, artık benim de kardeşimsin.
И брат ты не только моей невесты, ты мой брат теперь.
Cecilia'nın sonraları kanserden ölen kardeşi Anita.
Сестра Сесилии Анита умерла от рака несколько лет назад.
Hamilton'ın Detroit'ta 34 yaşında kız kardeşi var.
У Хэмилтона сестра в Детройте, 34 года.
Kardeşi, payını karıma bıraktı.
Ее сестра дала ее акцию моей жене.
- Evet, Başkan'ın kardeşi.
- Да, брат президента.
De Klerk'in aksine, kardeşi ırkçılığı kınıyor.
В отличие от президента он заявляет, что ненавидит апартеид.
- Sorguya aldığımız Ed, Kurbanımızın sadece kardeşi ve ortağı değilmiş.
- Оказалось, что этот Эд, был не только братом нашей жертвы и его деловым партнером.
Bayan Crawford, farkına varamıyor olabilirsiniz ama artık akrabası olmadığınızdan kardeşi Ed, Jeff'in gerçek mirasçısıdır, onun eşyalarını almaya hakkınız...
Мисс Кроуфорд, вы, возможно, не понимаете, но, поскольку вы уже не ближайший родственник, а его брат, Эд, является фактическим наследником Джеффа, вы не имели права забирать ничего из его...
... şimdi, babanı yerleştirdiğimize göre okyanusa bakan güzel bir otel odasının balkonunda evlenmeye ne dersin? Şahit olarak sadece baban ve ben ve Fritz'in kız kardeşi olacak?
Бренда, теперь, когда твой отец в порядке, что ты думаешь о том, чтоб выйти замуж на балконе приятного гостиничного номера с видом на океан в присутствии твоего отца, меня, и сестры Фрица в качестве свидетелей?
Rebecca'nın kız kardeşi?
Сестра Ребекки?
Sonra Rebecca Brown'ın salak kardeşi ortaya çıktı sen de kuralları ihlal etmeyi tercih ettin Sam.
Но глупая сестричка Ребекки Браун приехала, и... ты решил нарушить правила, Сэм.
Senin tanıdığın Walter kardeşi öldüğünden beri ön sırada her telefona bakıyor, herkesle, her şeyle ilgileniyor bir gözü açık uyuyor.
Тот Уолтер, которого вы знаете, был на переднем плане со времени смерти его брата... на связи, заботящийся обо всем, обо всех, всегда на чеку.
Leonard'ın ufak kardeşi Michael, Harvard'ın hukuk bölümünde doçentlik yapıyor ve kızkardeşi, genç bir şebeğin içinde insan pankreası geliştirmeyi başardı.
Ну, младший брат Леонарда, Майкл, профессор юриспруденции в Гарварде, а его сестра только что успешно вырастила поджелудочную железу человека в теле молодого гиббона.
Erkek kardeşi dün akşam hastaneye yattı. Beyninde parazitler var. Addison'ın erkek kardeşinde norosistiserkozis mi var?
вечером привезли ее брата, у него паразиты в мозгу у брата Эддисон нейроцистицеркоз?
- Acil durum nedir? - Addison'ın kardeşi.
что за тревога?
Archer Addison'ın kardeşi. Archer'ın sevgilisi Addison'ın en yakın arkadaşı eskiden de Derek'in boşandıktan sonra hiç konuşmadığı en iyi arkadaşıyla evliymiş. - Evet, o ben oluyorum.
Арчер - брат Эддисон, девушка Арчера - лучшая подруга Эддисон и была замужем за лучшим другом Дерека, с которым тот не общался с тех пор...
Hey, Addison'ın kardeşi büyük ihtimalle başaramayacak. - Kistler ameliyatla alınamayacak durumda. - Beyninde kurtçuklar dolaşırken ölmek tercih edilen bir ölüm şekli olmaz.
знаешь, брат Эддисон возможно не справится его цисты неоперабельны червяки в мозгу это тебе не шутки я даже не знала, что у Эддисон есть брат
Sonrakine söyle ; Tıngır'ın kardeşi olmuş.
У Жоакима родился брат.
Bart'ın genç olan kardeşi.
Он младший брат Барта.
nin kardeşi 22
kardeşim 1451
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeşin mi 42
kardeşin nerede 46
nın kızı 33
kardeşim 1451
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeşin mi 42
kardeşin nerede 46
nın kızı 33