Okula gidiyorum tradutor Russo
102 parallel translation
- Şunda anlaşalım. Ben okula gidiyorum.
Доктор Кэмпбелл, давайте прямо.
Ben okula gidiyorum.
Теперь мне надо идти в школу.
- Okula gidiyorum baba.
- Я иду в школу.
Beş yaşından beri aralıksız okula gidiyorum.
Да я с пяти лет учусь.
Okula gidiyorum. Belki daha sonra daha mantıklı olursun.
Я иду в школу, поговорим позже, когда остынешь.
Yine yanılıyorsun, ben yedi yaşındayım ve okula gidiyorum.
Опять ошибся. Мне 7 и я хожу в школу.
Okula gidiyorum.
Я пошел в школу.
Geceleri okula gidiyorum.
Я развожусь с мужем.
Wisconsin'de okula gidiyorum.
Я из школы в Висконсине.
500 kızla okula gidiyorum.
Я хожу в школу для девочек.
Yedi yıldır bu Okula gidiyorum. Ve biliyorum ki, iyi bir kolej Eğitiminin anahtarı... Deneyimlerdir.
Я посещаю'эту школу уже семь лет и я знаю ключ к хорошо поставленному обучению, это - эксперимент.
Yatılı okula gidiyorum.
Я в школе-интернате.
Ben de aynı okula gidiyorum!
Я тоже там учусь!
Hayır, okula gidiyorum. Bu etkileşim. Tamam.
Нет, нет, я хожу в школу, там я общаюсь.
Fiziksel işleri sevmediğim için okula gidiyorum.
Я учусь, потому что мне не нравится тяжелая работа.
Babamın arkadaşı olan bir rahibin idare ettiği dini bir okula gidiyorum.
Теперь я хожу в католическую школу, в которой директор - друг моего папы.
Ben Fred Burkle. Ben de okula gidiyorum, San Antone'de.
Э... я Фред Беркл, я тоже учусь в школе в Сан Антон.
- Okula gidiyorum.
- Иду домой
Okula gidiyorum. Birçok yeni şey öğrendim.
"Я хожу в школу и учу много..."
400 kişinin bulunduğu ve herkesin seks yapmaya çalıştığı bir okula gidiyorum.
Знаешь, со мной учатся четыреста мальчиков,.. ... и все они хотят заняться сексом.
Okula gidiyorum!
Я в школу!
Ben okula gidiyorum.
Я иду в школу.
Evet... Ben de bahardan beri mesleki bir okula gidiyorum. Okuluma yakın, kirası ucuz bir yer ararken burayı gördüm.
и мне действительно нравится это место.
Gazeteleri dağıtmak için sabah dörtte uyanıyorum, sonra da bütün gün okula gidiyorum.
Мне приходиться вставать в 4 утра чтобы разнести вашу газету, а потом я весь день учусь.
Hayır. Sizin gittiğiniz okula gidiyorum.
Нет, я... мы учимся в одной школе.
Ağlama! Ağlama! Ben okula gidiyorum.
Не плачь.
Hâlâ okula gidiyorum. Sınıfımın birincisiyim.
Я по-прежнему учусь, я лучший в группе.
Uyanıyorum. Montumu giyip okula gidiyorum.
Я просыпаюсь, одеваюсь и иду на занятия.
Hem okula gidiyorum hem çalışıyorum!
Учусь и работаю!
- Ben ayrılmış arazideki okula gidiyorum.
Я вообще-то учусь в резервации.
Efendim, ben bu okula gidiyorum...
Господин, я хожу в эту школу.
- Okula gidiyorum.
- Иду в школу.
Okula gidiyorum.
Я собираюсь в школу.
¶ Sabah erkenden kalkıp ¶ ¶ okula gidiyorum ve bir test çözüyorum ¶
ѕросыпаюсь рано утром, в школу иду, задачки решаю.
- Okula gidiyorum.
Я учусь в аспирантуре.
Ben okula gidiyorum.
- Йи-и хи-и! - Я пошла в школу
- Okula gidiyorum.
Я пошел в школу.
Okula gidiyorum ve kendi kendime "iyi ol Puck, iyi davran" diyorum.
Я пошёл в школу и сказал себе " Будь крутым, Пак.
- Okula mı gidiyorum?
- Я пойду в школу?
Kızınızla aynı okula gidiyorum. Jane'le mi?
С Джейн?
Okula gidiyorum!
Я пошел в школу!
Ben okula gidiyorum.
Спасибо.
- Okula yeterince gidiyorum.
- Я хожу достаточно.
- İlk kez sana okula gidiyorum derler.
Первый раз, когад они сами одеваются
- Ben okula gidiyorum.
Я иду в школу
Sharon kayboldu, ama sanırım nerde olduğunu biliyorum bunun için okula, onu aramaya gidiyorum.
Шэрон пропала, но я думаю, что знаю, где она поэтому я отправляюсь в школу, чтобы отыскать ее.
- Okula gidiyorum ya.
- Я же хожу в школу.
Ben işe gidiyorum, okula geç kalma sen de.
И знаешь, что? Ты опоздаешь в школу.
Okula akşamları gidiyorum.
Я все еще учусь на вечернем.
California Üniversitesi Los Angeles adında ki küçük bir okula tam burslu gidiyorum. Belki duymuşsundur.
Я получил полную стипендию в небольшом университете под названием Университет Калифорнии, Лос-Анджелес
Okula gidiyorum.
Привет!