Olmaz tradutor Russo
52,930 parallel translation
- Hayır, hayatta olmaz.
Да нихуя.
Kadın yapsa olmaz mı?
Может она ударит?
Olmaz yoksa Alp-Luachra ağzınızdan içeri girer ve midenize ev yapar.
Потому что, злая фея может залезть к вам в рот и станет жить у вас в животе.
- Olmaz!
- Нет!
Cole'a bulaşmaları iyi olmaz.
Коул не из тех, с кем можно шутить.
Evet, sorun olmaz herhalde.
Да. Все хорошо.
Birimiz olmadan diğerimiz olmaz.
Не может быть одного без другого.
Kendin söyledin, Penguen olmadan Edward Nygma olmaz.
Ты сам сказал, кто без Пингвина нет Эдварда Нигмы.
Ama kim olduğumu bilmek ve nasıl o olacağımı bilmek... Bunlar ayrı şeyler. Ed, kötülerin öğretmeni olmaz!
Но знать, кто я... и знать как быть им...
O zaman posta kutusuna sizin için bir not bıraktığını bilmeniz sorun olmaz.
Тогда вас не расстроит, если я скажу, что она оставила записку в почтовом ящике для вас.
Penguen olmadan Ed Nygma olmaz!
Без Пингвина нет никакого Эда Нигмы!
Ama yararı olmaz.
Но это тебе не поможет.
- Çünkü sessizce halledersem haberi olmaz.
Потому что она не узнает, если я проверну всё тихо.
- Evet. Neden kolay olmaz ki?
Почему ничего не бывает так просто?
Dışarı çıkınca boğazımı keseceğinden korkarsam konsantre olamam. - Bu iyi olmaz.
Если я выберусь и буду переживать, что ты всадишь мне нож в спину, я не смогу сосредоточиться, а это нехорошо.
Hayatta olmaz, dostum.
Ничего подобного, приятель.
Olmaz, Alfred.
Альфред, нет.
Olmaz.
Нет.
Eğer bombayı önce bulursak böyle bir şey olmaz.
Не будут, если мы найдем бомбу.
- Olmaz canım.
Ну уж нет, дорогуша.
Bir dakika, Oswald. Olmaz!
Стой, Освальд.
Ama acısız hayat olmaz, sevgi olmaz.
Но жизнь, любовь не могут существовать без боли.
Önemli olan değeri. - Olmaz.
- Вопрос лишь, насколько?
Tetch'i almadan olmaz.
Не раньше, чем заполучишь Тетча.
Takas sorunsuz gitmeden olmaz.
Не до завершения обмена.
Olmaz, bu haber gözünü kör eder.
Нет, ребят, эти новости его с ума сведут, ясно?
- Böyle konuşmasan olmaz mı?
- Можешь так не говорить?
- Belki de Joe'ya söylemeliyiz. - Hayır, olmaz.
Может, стоить сказать Джо.
Tamam, bu hiç sorun olmaz.
Ну это не проблема.
Öyle bir şey hayatta olmaz.
Придётся меня убить.
Ama böyle olmaz.
Но... не так.
Hayatta olmaz.
Нет уж.
Savitar beni kontrol ediyor olabilir ve hiçbirimizin bundan haberi olmaz.
Савитар может контролировать меня, и никто из нас не узнает об этом.
- Olmaz.
- Нет.
- Bu mümkün mü? - Hayır, olmaz.
- Это же возможно?
Ben buradayken olmaz.
Не в мою смену.
Hayır, olmaz Jay. Sen zaten cehennemini Zoom'un mahkumuyken yaşadın.
Нет-нет, Джей, ты уже прожил свой ад, когда был пленником Зума.
- Bu sadece bizim sonumuz olmaz.
И крышка настанет не только нам.
- Kızın önünde olmaz.
Не при дочери.
O halde birazını almamın sakıncası olmaz herhalde?
Тогда, джентельмены, вы не будете возражать, если я воспользуюсь парочкой из них.
- Titreşse falan olmaz mı?
- Он может вибрировать или что-то типа?
Sizce de Streak daha iyi bir isim olmaz mıydı?
А вам не кажется, что Линия - звучит получше?
Uçak çalarız, olmaz mı?
Мы украдем самолет.
Olmaz mı? Maaşı çok değil ama.
Я хочу сказать, что платят здесь немного.
Şimdi olmaz.
Придётся отложить.
Umarım bir daha yırtıcı olduğunda, çocukların evde olmaz.
Я просто надеюсь, что в следующий раз, когда он станет Потрошителем, Твоих детей не будет дома.
Tek başıma olmaz.
Не сам.
Arabam olmaz.
А не моей машиной.
- Olmaz.
Нет.
- Hayatta olmaz.
Ни за что.
- Olmaz.
... или еще куда-нибудь.