Olumsuz tradutor Russo
1,769 parallel translation
Balistik sonuçları da olumsuz.
В отчете экспертов ничего нет.
Olumsuz.
Не-а.
Tabii ki, olumsuz.
Чёрт, не-а.
Anketlere göre, insanlar gemide yaşamak konusunda kaygılanmaya başlamış. Bu da "Gemide Yaşam" programımızın başarısını olumsuz etkileyecek.
Опросы показывают, что среди населения усиливается недоверие к идее пожить на борту корабля, это может поставить под угрозу нашу программу "Жизнь на борту".
Olumsuz.
Отбой.
Gördüğünüz gibi, delilden ziyade, olumsuz etki yapacak nitelikteler, Sayın Hâkim.
Как видно, они скорее предвзяты, чем доказательны, ваша честь
Seninle ilgili çokça olumsuz şey olduğuna şaşırmış olamazsın herhalde.
Ну, тут явно нечему удивляться, про тебя написано и сказано много негативного.
Olumsuz, 2-2-3.
Отказано, номер 2-2-3.
De ki ; Vince davranışının beni olumsuz yönde etkilemesi şu sebeplerden kaynaklanıyor...
Скажешь : " Винс... твоё поведение негативно сказалось на мне.
Gerçekten endişeliyim ama söyleyecek olumsuz bir şeyim yok.
Я очень обеспокоен, но о негативе ничего сказать не могу.
Ve cezam da bu duygularımın olumsuz sonuçlarına maruz kalmak.
И это - возмездие за все случаи выражения подобных чувств в мой собственный адрес.
Neden seni hep olumsuz olarak yargıladığımı düşünüyorsun?
Почему вы всегда предполагаете, что я буду осуждать вас?
Bu söylediğin olumsuz bir yargılama değil mi?
Разве это не осуждение?
Bence çoğu zaman aslında sen kendini olumsuz açıdan yargılıyorsun.
Знаете, я думаю, что вы сами себя постоянно осуждаете.
Ordunun operasyonları taşeron firmalara vermesi olumsuz tepkiler alıyordu.
Было много нареканий на работу внешних подрядчиков.
Ve bunun sisteme çok olumsuz bir etkisi oldu.
" это вызвало огромный эффект домино по всей системе.
Frankie hakkında olumsuz birşey öylemiyorum, çok iyi bir fotoğrafçı.
Не хочу сказать ничего плохого про Френки, она очень хороший фотограф.
Dr. Lightman sizi buraya ne yaptığımızı görün diye davet ettim, olumsuz bir etmen olasınız diye değil.
Доктор Лайтман, я пригласил вас, чтобы вы увидели, как мы работаем, а не чтобы вы вносили негатив.
Suçlamak oldukça olumsuz bir terim.
Вина - это очень негативное понятие.
Olumsuz olabilmek çok basit.
Вы знаете, как легко быть негативно настроенным.
Etrafımızdaki her şey bizi olumsuz düşünmeye itiyor.
Всё вокруг будто создано, чтобы подтолкнуть нас к негативным мыслям.
Herkesi olumsuz etkileyen devasa pisliğini temizlemeye çalışıyor.
Теперь каждый в этом офисе по уши в делах, из-за твоих похождений.
- Olumsuz.
- Отрицательно.
Olumsuz.
Я просто шутил. Нет.
Kendi başına "olumsuz" kelimesi ile eskiye dönmeye çalışma.
Прекрати стараться единолично принять "нет" назад в моду.
Sana katılıyorum. Olumsuz.
Я согласен.
"Aynı fikirde değilim", "olumsuz" u etkisiz kılıyor.
Не уверен, что эти две фразы используются вместе. "Сказал лжец" нейтрализует "нет".
Bandın olumsuz pekiştirici tepkisi olduğundan bahsetmiş miydim?
Я упоминала, что у пластыря есть обратная закрепляющая связь?
Başkanlık emri 12333'e göre hedef kişi Amerika Birleşik Devletleri'ne karşı olumsuz bir tutum sergilemedikçe suikast yasaklanmıştır.
Указ 12333 запрещает убийство, если только объект не является прямой угрозой Соединенным Штатам.
Olumsuz.
Отрицательно.
Üzgünüm, cevabımız hala olumsuz.
Простите, но ответ останется отрицательным.
iyi, çünkü ben kalenin tek personeli olarak, Gibbs'i kollarken sen Güney sahillerinde gezerek, müzikli gecelerde dansediyordun neden olumsuz olayım ki?
Ну, просто потому что я в одиночку держал оборону перед Гиббсом, пока вы дефилировали по Саут-Бич, танцуя в ритмах ночи... и почему это я чувствую необходимость высказать что-то отрицательное?
- Olumsuz. Ama Rebecca bu kadar kalabalık bir yerde tutulmuyordur.
Сомнительно, что Ребекку будут держать в таком общественном месте.
Ben de olumsuz olan benim sanıyordum.
Но, думаю, тут ничего нет.
Anlıyorum fakat FBI olumsuz cevap verdi.
Понимаю, но в бюро сказали нет.
Andy, seksin hiç olumsuz yanı yok mu?
- Энди, разве в сексе нет ничего негативного?
Marti, neden bu kadar olumsuz oluyorsun?
Марти, почему столько негатива?
Benliğini olumsuz yönde etkileyebilecek bir şeyler söylememeye dikkat edin.
Будьте внимательны, и не говорите ему ничего, что могло бы ухудшить его и без того негативное состояние.
Bu şekilde olumsuz bir ortamda yemek yiyemem.
Я не могу есть в такой... отрицательной обстановке.
Çünkü olumsuz bir tavrın var.
У тебя негативный настрой.
Olumsuz bir tavrım olduğunu düşünmüyorum.
Нет у меня никакого негативного настроя.
Neden hep böyle olumsuz düşünüyorsun?
Почему в тебе всегда столько негатива?
Bak burada olumsuz konuşma yetkisi sadece bende.
И я должен быть осуждаем и наказуем.
Olumsuz.
Отставить.
Tamam, olumsuz.
Окей.
Olumsuz.
Нет.
- "Olumsuz" deme.
Я тоже.
Olumsuz.
Нет, это не так.
Olumsuz.
Отказ.
Olumsuz.
Ответ отрицательный.
Olumsuz.
Эм, ответ отрицательный.