Onsuz yaşayamam tradutor Russo
54 parallel translation
Scarlett, ne yapacağım? Onsuz yaşayamam.
Скарлетт, что мне делать?
Onsuz yaşayamam. Onu kaybetmeyi göze alamam.
Я не переживу, если потеряю ее.
Ben onsuz yaşayamam.
Я не смогу без него жить.
Bana işkence etme, onsuz yaşayamam!
Вспомни об отце, о Николае! Я никого не люблю, кроме него.
Onsuz yaşayamam, ölürüm.
Я не смогу без него жить. Я умру.
- Onsuz yaşayamam.
- Забрать его прямо сейчас.
Onsuz yaşayamam!
Я не могу жить без него!
O adam benim doktorum. Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без него.
Ve onsuz yaşayamam!
И я не могу жить без него!
Onsuz yaşayamam.
Блин, не могу просто.
Bu yüzden onsuz yaşayamam.
Без этого я не смогу жить. - Смилла!
Karaba artık büyücü değil ve ben onsuz yaşayamam.
Караба больше не колдунья и я не могу без неё жить!
- Ama ben de onsuz yaşayamam.
Я не уеду без него. Т огда пеняй на себя.
Git ve de ki ona : " Üzgünüm Mike, ben onsuz yaşayamam.
Скажи ему : "Прости, Майк, но я не могу жить без неё".
Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без него.
Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без нее.
Onsuz yaşayamam, Earl.
Я не могу жить без него.
- Onsuz yaşayamam Vince.
– Я не могу без нее жить.
Onsuz yaşayamam.
Как мне дальше жить?
Ama ben Sheeni'ye âşığım. Onsuz yaşayamam.
Но я люблю Шини, и не могу без нее жить!
Çünkü gerçekten onsuz yaşayamam diye hissettiğini söylüyorsan...
Ведь ты сказал, что если я захочу его до смерти...
Aşkım, boynuma doladığım mücevher gibi, beni süründürüyor. Ama... ben mücevherimi seviyorum. Ben onsuz yaşayamam.
Это камень на моей шее, я иду с ним на дно, но я люблю этот камень и жить без него не могу.
Onsuz yaşayamam, Marni.
Я не могу без него жить, Марни.
Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без неё
Onsuz yaşayamam. Olmaz.
Я не могу жить без него.
Ben onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без нее.
Onsuz yaşayamam.
Я не смогу без нее жить.
Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без нее
Onsuz yaşayamam.
Не могу жить без нее.
Onsuz yaşayamam çünkü bana neşe katıyor. Ve aşk güzeldir.
Я не могу жить без нее, она - моя радость, и эта любовь - прекрасна.
Ben onsuz yaşayamam.
Без него Я не... существую.
Onsuz yaşayamam.
Я жить без неё не могу.
Onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без неё.
Sen gittin ya, sen kalbimden bir parça aldın gittin, ve ben onsuz yaşayamam.
Смотри, когда ты ушла, ты... Ты забрала часть моего сердца вместе с собой, и... Я просто, я не могу жить без него.
Ama kardeşim burada olabilir ve ben onsuz yaşayamam. Saygısızlık etmek istemem memur bey.
С уважением, Офицер.
Onsuz yaşayamam.
Я не могу без него жить.
- Onsuz yaşayamam.
Для меня жизнь - не жизнь без него.
Ben onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без него.
Onsuz yaşayamam.
я не могу жить без нее...
Onsuz yaşayamam, lütfen.
Я не могу жить без неё, прошу.
Bugün "ne olur" dediğimiz, "onsuz yaşayamam" diyeceğiniz şey oluyor.
Что же, сегодня "что если" превратиться в "то, без чего нельзя представить Вашу жизнь"
Onsuz yaşayamam.
Я без них жить не смогу.
Yoksa "onsuz yaşayamam" diyebileceğim insanı buldum mu sonunda?
Может ли это значить, что я наконец-то нашла человека, без которого мне не жить?
Hayatının aşkını onsuz yaşayamam türünden aşkını.
Что любим всей душой и без чего не можем жить.
Bunu birçok kez etraflıca düşündüm ama vardığım sonuç şu : Başka bir kadına âşık oldum ve onsuz yaşayamam.
Я много раз менял своё решение по этому поводу, но в итоге пришёл к выводу что влюблён в другую женщину и не могу без неё жить.
Ben de onsuz yaşayamam.
Я не могу жить без него.
Onsuz yaşayamam.
Я не смогу выжить без него.
Onsuz asla yaşayamam.
Я не могу без нее жить.
Onsuz yaşayamam...
Я не могу жить без -
Şimdi fark ettim ki, onsuz asla yaşayamam.
Но сейчас я осознал, что не смогу прожить жизнь без нее.
- Onsuz yaşayamam.
- Не знаю.