Oturun tradutor Russo
4,147 parallel translation
Oturun, oturun.
Садитесь, садитесь.
Bırakayım, biraz burada oturun.
Так что я дам вам тут посидеть.
- Üstüme oturun.
- Посидите на мне.
Oturun, general.
Сядьте, генерал.
- Oturun bayım. Oturmak...
- Сэр, вернитесь на своё место.
Oturun.
Садитесь.
- Oturun, Bay Kennedy.
- Сядьте, мистер Кеннеди.
- Oturun!
- А ну, сядь!
Gelin, yanima oturun.
Идите сядьте рядом со мной.
Madam, koltugunuza oturun!
Мадам, займите свое место!
Lütfen, şöyle oturun.
Пожалуйста, сядьте сюда.
Oturun lütfen.
Пожалуйста садитесь.
Oturun.
Сидите.
Uçuş görevlileri, Kalkış için Lütfen oturun.
Бортпроводникам занять места для взлёта.
Oturun bayım. Sessiz olun.
Сэр, сядьте и помолчите.
Lütfen oturun.
Садитесь.
Bayanlar ve baylar, lütfen koltuklarınızda oturun..
Леди и джентльмены, пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Oturun da devam edebilelim hadi.
Сядьте, чтобы мы могли продолжить.
Oturun çocuklar, teşekkürler.
Садитесь, дети, спасибо.
Lucinée, Arsinée oturun!
Lucin? e, Arsin? e, спускайтесь!
Lütfen oturun.
Пожалуйста, садитесь.
Hayır, biriniz oturun.
Нет, один из вас.
Çocuklar. Geçip oturun şuraya. Haylazlık yapmayı da bırakın.
Ступайте на место, сядьте и прекратите озорничать.
Varsa oturun lütfen, çünkü duyunca düşebilirsiniz.
Если есть, то, пожалуйста, сядьте, потому что вы упадете, услышав это.
Oturun.
Сядьте.
Oturun.
Присаживайтесь.
- Lütfen oturun.
Прошу, садитесь.
Lütfen koltuklarınıza oturun ve hemen hava maskelerinizi takın.
Вернитесь на места и наденьте кислородные маски
Hanımlar, lütfen, oturun.
Дамы, прошу, садитесь.
Hayır, hayır. Oturun.
Нет-нет, сидите
Güzel. Siz oturun ve rahatınıza bakın.
Хорошо, присаживаетесь, располагайтесь, как вам удобно
- Bay Haydon, oturun lütfen.
- Мистер Хейден, присядьте, прошу.
İstirham ediyorum, bayım, oturun.
А я очень прошу вас, сэр, присядьте
Şimdi lütfen şöyle oturun.
Теперь я попрошу вас присесть сюда
Gelin yanımıza oturun.
Присаживайтесь к нам.
- Oturun lütfen.
— Сэр, прилягте.
Tamam lütfen gidip oturun Ms. Ryan. afedersiniz bir saniye
Ничего, все в порядке. Пожалуйста, мисс Райан, присаживайтесь. Извините, одну секундочку.
Lütfen, oturun, Bayan Fleming.
Пожалуйста, присядьте, миссис Флеминг.
Lütfen, oturun.
Прошу, присаживаитесь.
Oturun, oturun.
Да, садитесь. Садитесь.
Lütfen oturun.
Садитесь, пожалуйста.
Lütfen, oturun.
Прошу, присаживайтесь.
- Bana göre öyle. Lütfen oturun.
— По-моему, да.
Hayır, hayır, oturun.
Нет, оставайтесь здесь.
Oturun yoksa burnunuz eğri büğrü olacak.
- Ну, сидите, пожалуйста, спокойно. А то нос будет кривой.
- Buyrun oturun.
Присаживайтесь, присаживайтесь.
Siz şöyle oturun lütfen.
когда я по коридору иду!
Buluşmanız için lütfen oturun.
У вас свидание.
- Oturun yerinize.
- Сядьте.
Oturun lütfen.
- Рэкс.
- Buldum evet. Gelin oturun.
Давайте, садитесь.