English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Panikleme

Panikleme tradutor Russo

67 parallel translation
Şimdi hiç panikleme.
Без паники.
Elaine, panikleme.
- Элейн, без паники.
Panikleme.
Не паникуй.
Şimdiden panikleme.
Смотри хоть сейчас не облажайся.
Biraz önce "şimdi panikleme" mi dedin?
Ты сказал "не облажайся"?
Ve bu kadar panikleme. Gecikmiş teslimatı hatırlanmaz, sadece kötü teslimatı hatırlanır.
Никто никогда не помнит задержанной презентации, Ричард, помнят неудачную.
Çok korkutucu değil, panikleme
Всем спокойно!
Panikleme.
Никакой паники!
Panikleme Niles.
- Найлс, не паникуй.
- Tanrım, panikleme.
- Так, без паники.
Panikleme. Bunu biraz düsünelim.
Давайте подумаем об этом.
Panikleme.
Не пугайся.
- Hayır Niles, panikleme.
- Нет, Найлс.
Panikleme.
Не надо паниковать.
Hey, panikleme.
Эй, не надо паники.
Hemen panikleme.
Да не волнуйся ты так.
- Hayır, hayır, panikleme.
- Нет, нет, без паники.
- Panikleme kısmını geçeli çok oldu.
- Да я уже по самые уши в панике.
Her neyse, o sırada Ash aradı, sesinde panikleme vardı.
Потом позвонил Эш, весь в панике.
Yürü, yürü, panikleme.
Дaвaй, дaвaй, нe вoлнyйcя.
Panikleme.
Не парься.
Panikleme, ama kontrol etmek iyi olur.
Не стоит паниковать, но осторожность не помешает.
Hemen panikleme.
Подожди! Не волнуйся.
Orada kal, panikleme!
Просто стой там, не паникуй!
İlk anlarda başın dönerse panikleme.
Так что, не паникуйте, если поначалу закружится голова.
Panikleme, endişelenme.
- Так, без паники.
Panikleme!
Без паники!
Panikleme, Ray.
Не паникуй, Рэй!
Panikleme, karar vermek için zamanımız var.
Ну ладно, самое главное - не паниковать.
- Tabii ki panikliyorum. Hayır, panikleme.
- Конечно я паникую!
Panikleme.
Разве ты не паникер.
Panikleme, işten bahsetmek için öncelikle işinin olması gerek.
" то у теб € с лицом? Ќичего.
Gel de panikleme.
Так, паникуем.
Sende panikleme eğlimi var.
Как можно быстрее. Ты любишь наводить панику.
Sorun yok, panikleme, seni bulacağım.
Все в порядке, не паникуй. Я тебя найду.
Panikleme, tamam mı?
Так, без паники.
- Yok. Panikleme.
- О, нет, не паникуй.
Panikleme.
Без паники.
Panikleme yani. Paniklediğim yok benim.
Я не схожу с ума.
- Panikleme sakın Emma. - Paniklemem.
Не надо беситься, Эмма.
Panikleme deme bana.
Не говори мне не паниковать.
- Panikleme, sorun yok.
- Все нормально. Не бойся.
Bir şey yapma, panikleme. Ben gelec...
Только ничего... ничего не делай.
Panikleme!
Не паникуй!
Pekâlâ, bak, panikleme tamam mı?
Понятно, слушай, без паники, хорошо?
Nasıl bir panikleme böyle!
Придумает же!
Ama hemen panikleme tamam mı?
Но не пугайся, хорошо?
Pekala, pekala, panikleme.
Ладно, без паники.
Panikleme.
"Не буду, как можно?" "Не пугайтесь, вам понравится."
- Panikleme.
- Эта та штука, которую Доктор Ванесса собиралась использовать, чтобы передать мне силы Смотрителя от Миссис Фредерик. зачем тебе это?
Panikleme... Sakince otur.
Не паникуй и медленно садись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]