English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Portakal

Portakal tradutor Russo

1,160 parallel translation
Güzeldi. Gemide taze portakal vardı.
У них и вправду есть свежие апельсины на корабле.
Neredeyse iki yıldır portakal yemiyordum.
Я не ел апельсинов уже почти два года.
Sadece o lanet portakalı yiyordun.
Ты ел свой чертов апельсин!
Eğitilmemiş bir göze göre, portakal yiyordum ama beyni olan bir göze göre, evlilik hakkında düşünüyordum.
Но умный человек поймет : что я намекаю на брак.
Eğer portakal yiyen bir adam görmek isteseydim, portakal yeme dersine girerdim.
Если бы я хотел посмотреть, как едят апельсин, я бы пошел на курсы поедания апельсинов.
Bir portakal yemek güzel bir evlilik gibidir.
[Skipped item nr. 140]
Geceyarısı yemeği avukatları canlandırdı ve babam çok minnettar kaldı. Portakal yiyin.
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
- Pasta ve üzeri şekerli portakal.
- Пирожное и засахаренный апельсин.
Buraya gelirken ne kadar çok portakal rengi kozalağınız olduğunu farkettim.
Блин, я заметил как много этих оранжевых конусов у вас здесь на автостраде по пути сюда.
Onları portakal sosu ve pilavla severim. Sırtları yerde. Nar gibi kızarmış.
Я люблю их с густым соусом нафаршированных рисом.
Çocuk bezi bağlamandan veya portakal atmandan korkuyorlar.
Они боятся, что ты оденешь памперс, будешь бросать в судей апельсины.
Terry'nin çikolatadan portakalı kadar büyük bir mesanesi vardı... Noel!
- У моего приятеля отца Свини крошечный мочевой пузырь, размером с орешек...
Portakal suyunu nasıl içtiğini görüyor musun?
Видишь как он хлебает свой апельсиновый сок?
Portakal?
Мандаринчик?
Tamam, su ve portakal suyu var... ve bu da sanki elma suyuna benziyor.
Так, у них есть вода, апельсиновый сок и что-то похожее на сидр.
Şey, yutkunurken boğazı acıyor özellikle portakal suyu içerken.
Больно когда глотает особенно, когда пьет апельсиновый сок.
Ama Japonya? da, egzotik bir meyvasın, portakal gibi, ki orada nadirdir.
Но в Японии ты экзотический фрукт, как апельсин.
Ben hala bize neden bir torba portakal verdiklerini anlamaya çalışıyorum.
Я все пытаюсь понять, зачем они принесли нам пакет апельсинов.
Portakalınız olmamasının nasıl bir şey olduğunu unuttunuz.
Вы забыли, что такое не иметь апельсинов.
Yine portakal mevzusu.
Опять апельсины? Извините.
Portakal suyu, büyük bardakta.
Апельсиновый сок, самый большой.
Portakal suyu ve kahve mi?
Апельсиновый сок и кофе?
Portakal suyu.
Апельсиновый сок.
Burda portakal sıkmayız.
у нас тут не растут апельсины.
Orayı o kadar çok sevdiysen, neden oraya gidip biraz portakal almıyorsun?
Если тебе там так нравилось, то иди и купи себе апельсины.
Portakal rengi.
Оранжевый.
- Portakal mı?
- Оранжевый?
Portakal suyu?
- Есть некоторые OJ?
Portakal bahçeleri göz alabildiğince uzanır.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
Tanrım! Portakal suyu burnumdan çıktı ama buna kesinlikle değdi.
Сок только что брызнул из моего носа, но оно того стоило.
Sana her sabah taze portakal sıkarım!
Я каждое утро буду выжимать тебе свежий апельсиновый сок!
Sence sen ona çok anlamlı ve pahalı bir hediye verirken, erkek arkadaşı Joey'nin bir portakal hediye etmesi nasıl görünecek?
Как это будет выглядеть, когда ты подаришь ей что-то значимое... и дорогое, а её дружок Джоуи, подарит ей апельсин?
Bir portakal yiyin mesela... Sakin olun.
Успокойтесь.
Hmm, bu portakal gerçek Sevilla portakalından yapılmıştır.
Из кондитерской Ля Розетт. Она самый известный кондитер в Америке.
Peter Pan fıstık ezmesi, Tropicana Portakal Suları, Rosarita Meksika Gıda,
Ореховая паста "Питер Пэн", сок "Тропикана", мексиканские блюда "Розалита", какао "Суисс Мисс", чемоданы "Самсонайт"...
Başka şeyler yaparken de kullandık. Portakal suyuna kattık.
Из нее мы готовили и напитки.
Yumurta, portakal ve benzeri şeyler.
Яйца, апельсины... Такого рода.
Portakal.
Апельсин.
Portakal kim?
Какой апельсин?
Portakal bu kredi kartını makineden geçirirse, bize yardımcı olacak mısın?
Апельсин-окажите-нам-услугу и сунете кредитку в автомат, понимаете?
Ambarı zeytinyağı, buğday portakal, şarap, İtalyan şarabı ve Parma peyniriyle doluydu.
вернувшись из Италии, где загрузил свои трюмы оливковым маслом, пшеницей и цитрусовыми, бочками вина "Кьянти", сыром пармезан...
Üzüm, portakal.
Виноград. Апельсин.
Portakal, üzüm.
Апельсин. Виноград.
- İki ölçü portakal, bir ölçü greyfurt.
- Две части апельсина, одна грейпфрута.
Şimdilik sadece maydanoz. Ve portakal dilimleri.
- Ну, пока что петрушка и витые ломтики апельсина.
- Portakal suyu.
- Апельсиновый сок.
- Portakal suyu yok!
- Там нет апельсинового сока!
Kimse bu adamların o portakal kutularını değiştirip değiştirmediklerini takip etmiyor.
Никто не сможет проследить всех детей с их маленькими оранжевыми коробками с мелочью.
Bazen portakal suyu gibi, bazen kadınlar gibi oturarak işemek zorunda kalıyorum.
Моча оранжевая... Да еще сидя писаю, как чертова девчонка, каждые 15 минут...
İki kilo portakal alabilir miyim?
Можно мне этих?
Bir portakal bahçesi var.
Там будет апельсиновый сад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]