English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Q ] / Qué

Qué tradutor Russo

187 parallel translation
Dedim ki... * Qué pasa?
Прибамбасы, говорю.
- Qué pasa?
- В чем дело?
¡ No le pongan oído que está mintiendo!
Не слушай её, она врёт.
Lütfen bana bütün bunların ne demek olduğunu sorma.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Tepsilere on doz kiraz koymuşsun.
Que? На этих подносах слишком много масла. ( подносы - trays )
Que?
( Здесь есть много ослов!
Hay mucho burro alli!
) Que?
Ne? Que?
А, mantequilla!
Kiraz. "Burro" şeydir...
Что? Que?
Obtener la valiz... - La valiz en el, ıı, oto bianco sportif. - Que?
Obtener la valisa...
Manuel-sirvase buscar mi equipaje que esta en el automovil blanco y lo traer a la sala numero siete.
Смотри, это проще простого! ( говорит по-испански ) ( говорит по-испански )
- At gitsin. - Que?
- Выброси его.
At... gitsin!
- Que? Выброси... его!
Manuel, bu çantaları oda 21'e götürür müsün? Que?
Мануэль, отнеси эти чемоданы в номер 21.
Götür... oda... 21'e.
Que? Отнеси... в номер... 21.
- Que?
- Que?
Que?
їQuй?
- Que?
- їQuй?
.Que paso?
Ха-ха!
"El que hace trofeos de los hombres" yani "insan başını anı diye saklayan şeytan."
Это значит "демон, который делает из мужчин трофеи".
Que pasa, dostum?
Ке паса, друг.
- Te dije que va regresar.
- Как твоя семья?
Dios, esto es tremendo. ¿ Encontró a alguien que hable inglés?
- Здесь говорят по-английски?
- Qu'est-ce que c'est ça?
А это что такое?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? ( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise?
У мадам Жизель была семья, Элис?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle? ( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? )
Анна - это дочь мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Qu'est-ce que vous dites, hein?
Что Вы говорите?
Mais qu'est-ce que c'est?
А это что?
Pis hilekar!
( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis! )
Bende seni özlüyorum, bebeğim.
l тоскуют без Вас, также, младенца. Claro que sн.
¡ Que te dije de no estar jugando con esa - computadora!
Ў Que te dije Номер estar jugando подставит esa
Parce que, évidemment, Çünkü kesinlikle, O Matmazel Celia Austin'in katilini biliyordu.
Очевидно, она знала, кто убил мадемуазель Силию Остин.
- "Mieux que toi, monsieur" - "Embrace mon derriere"
- Лучше Вас, месье. - Тогда поцелуй меня в зад.
- Sabes lo que quieres.
Сабело пекеремос.
- Que sera sera... ne olacaksa olacaktır gelecek bize ait değildir que sera sera...
– Кэ сера сера... чему быть того не миновать нам будущего не предугадать кэ сера сера...
sanırdım ki bir tek bizim derdimiz var. Que verguenza!
А я думал, это у меня проблемы.
Qu'est-ce-que vous emportez?
фр. : Что перевозите?
Que la mort au-dela du temps
Чтобы смерть По ту сторону времени
" Biz efendiyiz.
"Ubicum que..." " Мы хозяева.
Hayat çok şaşırtıcı, que no?
Жизнь - хитрая штука, да?
Que voulez-vous?
Que voulez-vouz?
Que voulez-vouz.
Que voulez-vouz.
Ha! Que voulez-vous.
Que voulez-vouz.
Que tacet, consentire videtur.
Qui tacet, consentire videtur.
Je leur ai dit que tu voulais apprendre l'anglais.
Je leur ai dit que tu voulais apprendre l'anglais. ( Я сказал им, что ты хочешь выучить английский. )
Lorelai ne veut pas que Rory aille à Yale.
Lorelai ne veut pas que Rory aille a Yale. ( Лорелай не хочет, чтобы Рори шла в Йель. )
Elle a dit que,'c'est de la folie.'
Elle a dit que, c'est de la folie. ( Она сказала, что это безумие. )
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
Проклятые бандиты, чтоб им сдохнуть от боли в заднице.
Hé, que devons-nous faire?
Что же нам делать?
3 yetenekli çift yeni yıI yarışması finaline katılmaya hak kazandılar. - Que bonita.
Сегoдня пpедстoит oтoбpать тpи паpы для нoвoгoднегo финала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]