English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Saatim

Saatim tradutor Russo

610 parallel translation
"Bilemiyorum, saatim durmuş."
"Ну, не знаю, мои часы стоят."
Sana şimdi de para verirdim ama... tekneden atladığımda yanımda bir tek saatim vardı.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось..
Saatim onda.
Мы со всеми деремся.
Benim saatim 8 : 10'u gösteriyor.
На моих часах 8 : 10.
Sevgili Buck, eğer yaşayacak bir saatim kaldıysa, tadını çıkarmak istiyorum!
Мой дорогой Бак. Если мне осталось жить один час, я собираюсь им насладиться.
Benim saatim durmuş.
Мои часы стоят.
Benim hiç kol saatim olmadı.
О! У меня никогда не было часов.
Saatim yok.
Пола. Мои часы исчезли.
- Görebilir miyim lütfen? - Tabii, saatim...
Дайте-ка посмотреть.
Belki saatim biraz ileridir.
Они могут отставать.
Saatim yoktu.
У меня не было часов.
Giyinmek için bir saatim var.
Боже мой. У меня час, чтобы одеться.
Bak, senin ülkende yapılmış... altın saatim ve zincirim...
Смотри, вот золотые часы с цепочкой, сделанные в твоей стране.
Biliyorsun, bir saatim ve yapacak çok işim var.
У меня есть только час и мне нужно много сделать.
17 yaşındayken benim de böyle bir saatim vardı.
У меня были такие же часы, когда мне было 17 лет.
- Saatim yok. - Bir tane çal.
- У меня нет часов.
- Yağdırmak için 23 saatim daha var. - O zaman çalışmaya başla.
- На то, чтоб вызвать дождь, у меня в запасе еще 23 часа.
- İki saatim kaldı.
- Мне надо чем-то занять два часа.
"Saatim çalmadı."
"Будильник не прозвонил."
- Sadece saatim kaldı?
- Часы.
Sadece bir saatim var. Bakan yardımcısı beni bekliyor.
Слушай, Мара у меня час до встречи с замминистра.
Sadece yarım saatim var.
У меня только полчаса.
- Benim saatim neredeyse yaklaştı, renkli alevlere kendimi attığım zamanlarda
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я.
- Benim saatim 4 : 17.
- На моих 4 : 17.
Saatim yok ama, adliye binasındaki saate göre ikiyi geçiyor olmalıydı.
Ну, у меня не было часов, если верить часам на здании суда, третий час.
Saatim...
Ну, эээ.. мои часы. Они остановились.
Para etmez. Saatim olmadan eve giremem.
Без них я не могу идти домой.
Bir saatim var.
Через час.
Hayır, sadece yarım saatim var.
Нет, у меня есть только полчаса.
Benim saatim satılık, fakat kimse satın almak için istekli değil.
Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их.
"İlaç saatim geldi."
"Время приема лекарств"
- Benim saatim yok, Smokey.
- У меня нет часов, Смоки.
Saatim yok ama bunu söyleyebilirim.
У меня нет секундомера, но...
- Bu saatte eve mi gelinir? - Bilmem, saatim yok.
Ты знаешь, который час?
Son üç saatim o lanet tank odasını... temizlemekle geçti... Bu konuyu düşünmek istemiyorum!
Я драил эту комнату три последних часа и у меня появилось объяснение!
O benim çalar saatim, şekerleme yaptığım zamanlar için.
- Будильник. Будильник мой звонит.
Lütfen Einstein'ın saatinin benim kontrol saatim ile eşzamanlı olduğuna dikkat edin.
Прошу заметить, что часы Эйнштейна точно синхронизированы с моими контрольными часами.
Hey, saatim durmuş. Saat kaç?
У меня часы остановились, который сейчас час?
Saatim nerede?
Где мои часы?
- Saatim 100 Euro değil.
Не надо платить 100 евро.
Çünkü kurmalı çalar saatim yok.
- Потому что у меня его нет.
Bu hafta 1 2 ders saatim iptal edildi.
Из-за неё я потеряла 12 уроков.
Arkadaşımın adını temize çıkarmak için 24 saatim vardı.
У меня было всего 24 часа, для того, чтобы восстановить доброе имя моего друга.
- Saatim!
Я потерял часы!
Belki bir saatim vardır.
Может быть, у меня есть часы.
Saatim durmuş.
Мои часы остановились.
Saatim...
Эээ, они остановились.
Saatim de.
И мои запонки.
Mesai saatim bitti.
Я не на службе.
Hey, çalar saatim, çalar saatim!
Ой, будильник, будильничек мой!
- Bu ne? - Saatim...
Что это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]