English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Saldırıya uğradım

Saldırıya uğradım tradutor Russo

345 parallel translation
Bunun yerine, tuzağa düşüp saldırıya uğradım.
Вместо этого я дал себя заманить в заброшенную крепость, - где на нас и напали.
Gel, beni kurtar. Saldırıya uğradım.
Спаси меня, прошу, - на меня нападают.
Saldırıya uğradım.
Ёто собака.
Saldırıya uğradım.
На меня напали.
Gerçekten saldırıya uğradım.
На меня на самом деле напали.
Kendi evimde saldırıya uğradım.
Напал на меня в моем же доме!
Durumumuz Mr.Data? Başka bir yabancı tarafından saldırıya uğradım efendim.
Состояние, мистер Дейта!
Kokain çekmiş bir orospu... ve kahrolası kaçık bir dişçi tarafından saldırıya uğradım.
На меня напала шлюха-наркоманка... с каким-то сумасшедшим дантистом.
Saldırıya uğradım, beni kurtardı.
Меня хотели обокрасть, и он спас меня.
Saldırıya uğradım.
Я безработный.
Az önce köpek suratlı çocuk Jo-joo tarafından saldırıya uğradım.
На меня напал Хеллбой маломерок.
Saldırıya uğradım...
Напали...
İki kere saldırıya uğradım.
Меня дважды грабили на улице.
- Saldırıya uğradım.
- На меня напали.
Evet, saldırıya uğradım.
Да, у меня прокол.
Saldırıya uğradım!
На меня напали!
2 yıl önce saldırıya uğradım.
Два года назад они напали на него.
Saldırıya uğradım ve kendimi kısa mesafeden ateş eden saldırgandan korumak zorunda kaldım.
На меня напали и я вынуждена была защищать себя... от нападавшего, в которого стреляла... почти в упор.
Memurlarınızdan biri tarafından saldırıya uğradım.
На меня напал один из твоих офицеров. Ты как думаешь?
Özür dilerim. Uçağımız Girit'e bir saat mesafede saldırıya uğradı.
Извините, нас атаковали через час после вылета с Крита.
Kaptan, saldırıya mı uğradınız?
На вас тоже напали, капитан?
Saldırıya uğradığımız zaman köprüdeydiniz.
Вы были на мостике, когда на нас напали.
- İki adamım saldırıya uğradı.
И факт, капитан : я не брал кристаллы.
Onlara bütün Malurian ırkının yok edilmiş göründüğünü ve belirsiz güçler tarafından saldırıya uğradığımızı söyle.
Подключитесь к моему журналу, расскажите о произошедшем. Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
Saldırıya uğradık. Yardıma ihtiyacımız var.
Мы подверглись нападению и нуждаемся в помощи.
Konferans mı? Saldırıya uğradın!
На тебя ведь только что напали!
Hünkarım, yedek kuvvetlerimiz saldırıya uğradı ve yok edildi.
Ваше Высочество, наши резервы были атакованы и уничтожены.
Bu sabah uğradığım fiziksel saldırıya ilişkin rapor hazırladım.
Вот рапорт об имевшем место сегодня утром нападении на меня с применением силы.
Saldırıya uğradım.
На меня напали- -
Şimdi zamanımıza dönüyoruz, Kıymık ve Tırmık- - Boston`da kudurmuş bir fare küçük bir kedi tarafından saldırıya uğradı ve öldürüldü.
После рекламы мы покажем вам реального Царапку - бешеную мышь из Бостона, напавшую на кота и убившую его.
- Saldırıya mı uğradı? Nerede?
- Где это случилось?
- Tahrikler can sıkıcıydı,... fakat iki gün önce bir bakan arkadaşım saldırıya uğradı dövüldü.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
Saldırıya uğradık... uzak takım ile bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, на нас напали... Коммандер, мы потеряли связь с командой высадки.
Yani ikiniz de benim kasabamda saldırıya mı uğradınız?
Ты хочешь сказать, на вас обеих напали в моем городе?
Vahşi bir hayvan tarafından saldırıya mı uğradılar?
Может, на них напали звери?
Arabanız devrildi ya da hırsızların saldırısına uğradınız sandım!
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
Yardım edebilir misiniz? Ben Babil 5'ten Yarbay Susan Ivanova Epsilon Bölgesi'ndeki tüm gemilere sesleniyorum. Saldırıya uğradık.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 всем кораблям в Сети Эпсилона, нас атакуют.
Bir çavdar ekmeği için saldırıya uğradığımdan haberiniz var mı?
Вы знаете, что у меня прямо на улице украли мраморный хлеб?
Sanırım saldırıya uğradık.
Я думаю, что мы атакованы.
Saldırıya uğradığınızı mı söylüyorsunuz?
Вижу, грабители не взяли у Вас эти часы.
Saldırıya mı uğradın?
На тебя напали? Что ты, нет.
Bir an, aklının kaçtığını ve gerçekten görünmez düşmanlarca saldırıya uğradığına inandığını sandım ama oda yine sessizleşmişti.
На мгновение, я решил, что его заклинило... что он на самом деле верит в то, что подвергается нападению невидимых врагов. Но в комнате снова стало тихо.
Arabam saldırıya uğradı ve Phoenix Yolu'nda kalakaldım. 364.
На мою машину напали, и я застряла здесь на Феникс Драйв... 364.
Bu adam tarafından saldırıya uğradığımda, Schnitzer'lerin fırınındaydım.
Я была в пекарне Шнитцера, когда ко мне обратился этот человек.
Voyager'ın bu tür tarafından saldırıya uğradığını inanıyorum....... ve bütün bu olayın hafızalarımızdan silindiğini.
Я считаю, что этот вид напал на "Вояджер", а все наши воспоминания о случившимся были стерты.
Harry, saldırıya uğradım.
Гарри, меня атакуют.
Saldırıya mı uğradık?
Напали?
Saldırıya uğradığı gece, Leslie Victor'u da aradı mı?
- Лесли звонила Виктору в ночь когда него напали?
Saldırıya mı uğradık?
Нас атаковали?
Justin'in saldırıya uğradığı ve seni aradığım gece uçağa binmek üzereydin ve buraya gelip üç gün boyunca, ölüp ölmeyeceğini görmek için yanımda kaldın.
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт.
Saldırıya uğradığımızı söyle!
Скажите им, что нас атакуют!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]