Serbestsin tradutor Russo
244 parallel translation
Her halükarda, artık serbestsin.
Как бы то ни было, сейчас ты свободна.
İnanıp inanmamakta serbestsin.
Вы не обязаны ей верить, если не хотите.
Şu andan itibaren serbestsin. Mahkemeden çıkmakta özgürsün.
Настоящим, вы освобождаетесь и можете покинуть зал суда.
Beşte gitmekte serbestsin. Söz veriyorum.
А в пять вь * освободитесь, обещаю.
Gitmekte serbestsin.
Ты можешь идти.
Serbestsin.
Ты свободен.
Esas parayı bir alalım, sonra serbestsin.
Получить большие деньги, а потом стать свободными.
- Serbestsin.
- Ступайте.
İstediğin her yere bakmakta serbestsin.
Ты можешь искать её где захочешь.
İstediğini yapmakta serbestsin.
Но ты сам выбирай, чего хочешь.
Yani hüküm giymeyeceksin, serbestsin! Bir daha suça bulaşmayın!
Центральное правительство решило не продолжать расследование и надеется, что вы начнёте новую жизнь.
Ve sen de inanmadığın için mi serbestsin?
... а тебя не сажают за то, с чем мы боролись...
Her yere gidip her şeyi görmekte serbestsin.
Чувствуйте себя свободно, делайте, что хотите.
Git. Gitmekte serbestsin.
Идите, Вы можете идти.
Sonra serbestsin.
И можешь быть свободна.
İzzeddin Bey, serbestsin.
Ты свободен, Изедин-бек.
Serbestsin.
Вы свободны.
Bir gecelik iş ve sonra serbestsin.
Ночь работы - и ты свободен.
Bak,... başına gelenler yüzünden kendini kötü hissetmekte serbestsin. Ama benim için kötü hissetmeni istemiyorum.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Kan yeminini bozup bozmamakta serbestsin.
Ты свободна от клятвы Курзона.
Denemekte serbestsin.
Можешь попытаться.
Tamamen serbestsin. Benimle gelmek istiyorsan gelebilirsin.
Уйти сама, так же как сама ко мне и пришла.
İşte serbestsin.
Я тебя отпускаю.
Hayır baba, istediğini yapmakta serbestsin.
Папа, тебе можно все, что ты хочешь.
Sen de serbestsin!
Ты свободна!
Serbestsin.
Ты свободна.
Bir süreliğine serbestsin.
Ты свободна на некоторое время.
- Şuna bak artık serbestsin.
- Посмотри на себя и свое свободное задницу.
Bize katılmakta serbestsin...
Добро пожаловать к нам...
Kes, başka bir test bulana kadar, kamarana gitmende serbestsin.
Кес, до тех пор, пока я не разработаю новую диагностическую процедуру, ты можешь вернуться к себе.
Serbestsin.
Ты отстранен.
İşte bu kadar, serbestsin!
- Господи, старик, расслабься!
Al işte serbestsin.
Бери, говорю тебе.
Diğer yandan bugün serbestsin.
С другой стороны, вам теперь полдня нечем заниматься.
Şimdilik serbestsin.
Вы свободны пока.
Artık gitmekte serbestsin.
Что ж, теперь ты свободна. - Дети выросли и ушли.
- Peki, serbestsin.
- Ладно. Вы свободны.
Carter, eğer bir daha birilerine... yardım etme dürtüsüne kapılırsam, bana uçan tekme atmakta serbestsin.
Картер, если я когда-нибудь снова захочу кому-нибудь помочь..... можешь дать мне подзатыльник.
Serbestsin.
Ты свободна!
Önümüzdeki 60 kilometrede manyak gibi hız yapmakta serbestsin.
Можешь разогнаться как ненормальный на следующих сорока милях.
Sonra serbestsin. Cumartesi televizyon programına gelecek misin?
Так как это уже не секрет, придешь на шоу в субботу вечером?
Serbestsin!
Ты свободен!
Dinle, dava bitmiştir, sen de serbestsin.
Слушай, дело окончено. Ты уволен.
Cassandra'nın hastalığını iyileştirdikten sonra gitmekte serbestsin.
Вы излечите болезнь Кассандры, и мы позволим вам уйти.
- Artık serbestsin.
- Вас выписывают.
Artık serbestsin.
Наконец-то вы свободны.
- Serbestsin.
Лейтенант Ухура, займите его место.
Eğer beni yenersen, serbestsin.
Если победишь меня, ты свободен.
Artık serbestsin.
Возвращайся к нам.
Serbestsin!
Ты свободен.
Bu yüzden serbestsin.
Поэтому ты свободен.