Serum tradutor Russo
677 parallel translation
Serum çıktı.
Я отсоединился.
- Evet. Bir serum.
Это сыворотка.
Fibrinsiz kan ve serum.
Дефибринированная кровь и вакцина.
Kan virüsü besliyor, serum da onu izole ediyor böylece çoğalmaları engellenmiş oluyor.
Кровь кормит микроба, а вакцина задерживает его изолированным и предотвращает его размножение.
- McCoy'dan biyolojiye, serum hazırlayın.
Мы нашли проблему. Начинаем готовить сыворотку. - Что, доктор?
Serum işe yaradı. Direndi ama şu anda iyi.
Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо.
Çare yok, serum yok, panzehiri yok.
Вы знаете. Ни лекарств, ни сывороток, ни противоядий.
Yeni kanlarındaki serum Gideon'u değiştirecek işte o zaman eskisi gibi cennete dönüşecek.
Материал в их крови изменит Гидеон, и он снова станет раем, как и раньше.
Serum her bir hücrenin etrafında koruyucu bir film tabakası oluşturmuş.
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Serum.
Вакцина.
Damardan lidokain... damardan epinefrin, lidokain serum... yüzde 2,7 sodyum klorit solüsyon verildi.
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия...
Eğer salgına yakalandıysan sana serum bulabilirim.
Если у вы заразились чумой, я помогу достать вакцину.
Serum kâğıtları.
Пароль.
Serum kâğıtları mı?
Ах пароль?
Böyle devam ederse serum takmamız gerekecek.
Если так и будет, придется прибегнуть к перфузии.
Evet. Size yanlış serum verildi.
Мы дали вам не ту сыворотку.
Serum üzerinde çalışacağım. Bu o.
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
- Serum veriyorsunuz. Biliyorum.
Вы мне ставите укол.
Antitoksik serum vermelerini isteyeceğim.
Мне нужно убедить их, чтобы они дали мне антитоксическую сыворотку.
- Anti serum verdiniz mi?
Вы вводили сыворотку?
Serum takın.
Найдите артерию.
Operatör nörolog Hook'un dediği gibi hastaya hemen bir serum bağlayın.
Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
Serum biteli saatler oldu.
Капельница уже давно кончилась.
Serum çok karmaşık.
Эликсир - целый комплекс элементов.
Basınç 50. İki serum taktık ama kan basıncı düşüyor.
Мы влили две дозы плазмы, но давление все равно падает.
D5 ve normal serum ver. 300cc.
Влейте физраствор.
İhtiyacı antibiyotik ve serum.
Ему нужны антибиотики и внутривенные вливания.
Onu toparlarım, antibiyotiğe başlarım, serum veririm.
Тогда я зафиксирую его, и насильно введу антибиотики и физраствор.
Bir de 300 cc. Lik serum takın.
И поставьте капельницу с физраствором, 300 миллилитров.
D5, normal serum. Ama gerekiyorsa. Tamam mı?
И глюкозу, если это необходимо.
Büyük bir şişe serum bağlayın.
Вызовите анестезиолога, капельницу с физраствором, следите за давлением.
Campell'ların serum çorbası yapacağına inanıyorum böylece direkt kolunuza takacaksınız, bilirsiniz?
Я надеюсь, что компания "Кэмпбелл суп" выпустит четвертый сорт супа который можно будет просто вводить в руку, понимаете?
Kanaması olan biri var, serum vermeliyiz.
Там артериальное кровотечение, требуется переливание крови.
Onu monitöre bağlayın, tansiyonunu ölçün, serum getirin.
Мне нужно две команды. Саймон, ты берешь их.
Serum verin.
Ввести жидкость.
Sana omurilikten uyuşturucu serum veriyorlardı. Riverside Hastanesi'nde değilsin. Burası Triphase.
Тебе сделали местную анестезию мозга и позвоночника.
İçinde biraz morfin olan serum veriyorum.
Я ввожу в организм раствор соли с морфием.
Serum bekleyebilir.
С сывороткой подождем.
O değerli serum.
Драгоценная сыворотка.
Eğer yardım etmek istiyorsan daha iyi bir serum yap.
Если хочешь помочь... сделай мне сыворотку получше.
Serum neden işe yaramıyor?
Почему не действует сыворотка?
Gen 2'ye serum verdiniz mi?
Ты уже ввёл сыворотку акуле?
Şu serum'u 70 cc Sodium Pentatolla doldur.
- Введите ему 70 кубиков пентотола натрия.
Jackie. Serum taktıkları zaman damarlarına hava kaçırmasınlar diye takip ediyor musun yoksa bunun saçmalık olduğunu mu düşünüyorsun?
- Джек, когда тебе ставят трубку, ты следишь, чтобы в вену воздух не попал, или думаешь, это фигня?
Şuna bir bakayım. Şu lanet serum.
- Сейчас я проверю его эта дурацкая, дурацкая капельница...
IntraVenous : doğrudan damara sıvı nakli, örn. serum ) 4 SF'in devamlı orada bulunmasını istiyorum.
Вперед! Возле палаты все время должны быть 4 охранника.
- Serum falan yok!
Никаких чудес нет.
Stu, bana bir serum tak, olur mu?
Стью, найди мне катетер.
Hemen serum Iazım!
Капельница.
Serum getirin.
Полный анализ крови.
Serum parıldıyor.
Сыворотка облучeна.