Sesin tradutor Russo
1,904 parallel translation
Sesin nasıldır, Petie?
Как вы читаете вслух, Пити?
Ses çıkar da, son sesin olsun.
Издадите хоть звук, и он станет для вас последним.
Pardon, sesin gidiyor.
Извини, связь прервалась.
Sonra sesin geldi kulağıma. Yüzüme çarpan suydu sanki,
Вдруг я услышал тебя, словно в лицо плеснули водой.
250 ) \ be1 } Sesin perde ayarı biraz bozuk olsa da
Свернем с дороги если даже
Pekâlâ, gerçek sesin bu değil.
Извини, если я усложняю это, парень Я не нарочно.
Pekâlâ, gerçek sesin bu değil. Gerçek sesim olmaya uğraşıyor ama.
Я ужасно себя чувствую, у меня саднит горло, я с трудом могу петь.
Sesin kötü geliyor.
У тебя расстроенный голос.
Görgü tanıkları garsonun duyduğu sesin aynısını duyduğunu söylüyorlar.
Но его тела они не обнаружат. Свидетели слышали в точности такой же звук, что и официантка.
- Sesin yorgun geliyor ama.
- Ты по голосу какой-то уставший
Sesin neşeli geliyor.
- Твой голос полон счастья.
Telefonda sesin çok kötü geliyordu.
У тебя был такой отверженный голос.
Ve sesin de pek hoşuma gitmedi.
И мне не нравится, как ты со мной говоришь.
Niye sesin örtülü geliyor?
И почему звук приглушенный?
Sesin kesik geliyor.
Заканчивай.
Sesin çok kızgın geliyordu.
Ты злишься.
Sesin çıkmıyor. Sorun değil.
Ты потеряла дар речи.
Biraz daha kalın sesin olmalı.
Нужно говорить более низким голосом.
- Sesin keyifli geliyor.
- У тебя счастливый голос. - Я счастлива.
Bu, aptallar tarafından çıkarılan sesin ta kendisi. - patırtı ve gürültü.. .. hiçbir anlam ifade etmiyor.
Это шум, созданный идиотами, полный звука и ярости и ничего не значащий.
Güvercinleri sevmen yetmezmiş gibi sesin de güvercini andırıyor.
Мало того, что ты любишь голубей, так ты и звучишь как голубь!
Mike, sesin ağlayan bir kız sesi gibi geliyordu.
Майк, ты говоришь как рыдающая девочка.
Sesin endişeli geliyor.
Ты обеспокоена.
Sesin çok ateşli geliyor.
О, как сексуально.
Çünkü sesin tehditkar çıkıyor dostum.
Потому что это звучит как угроза, чувак.
Şnorkelden konuştuğun müddetçe sesin de ayırt edimeyecekti.
Поскольку вы разговаривали через дыхательную трубку, то и голос звучал так же.
Sesin o kadar çakıllı ki tıpkı Lauren Bacall'in sesi gibi.
У тебя такой сиплый голос, прямо как у Лорена Бакалла.
My Strange Addiction'ın bölümlerini seyretmem lazım ve daha fazla dayanamayacağım burundan gelen, sinir edici bir sesin var.
Мне нужно посмотреть пропущенные серии "Моих странных пристрастий" а вы разговариваете в нос, и это так раздражает, что я не могу это долго терпеть.
* İlkbahar esintisi gibi gülümseyişin, yaz yağmuru gibi yumuşak sesin *
* Твоя улыбка подобна дыханию весны * * Твой голос мягок, как летний дождь *
Tekrar kullanmaya başlamadın değil mi çünkü sesin...
Ты же не подсела опять, по голосу кажется, что да...
Hiç bir zaman şu lanet olasıca sesin ne taraftan geldiğini anlayamam.
Никак не могу понять, откуда идёт этот ужасный звук.
Sesin telefonda çok ciddi geliyordu.
Ты была так серьезна по телефону. Ты в порядке?
- Sesin şimdi pişmanmışsın gibi geliyor.
И сейчас ты об этом жалеешь.
Vay canına, sesin çok normal geliyor.
О.. Джефф У тебя голос.. нормальный
Sesin, rolünün hakkını verdin doğrusu.
Твой голос! Ты скромничал!
Sesin tumden hassaslasiyor
Твой голос показался мне обиженным.
Lois, sesin kesiliyor.
Ой, Лоис, связь плохая.
Sesin biraz tuhaf geldi.
Голос у тебя бодрый.
Sesin çayır kuşları gibi, biliyor musun?
У тебя птичий голосок, не так ли?
Sesin beni tahrik ediyor.
Меня возбуждает твой голос.
Yani bu iyi ama, sesin bana güzel gelmesi gerekiyor çocuklar.
Я понимаю, это круто, но он должен и мне хорошо звучать, парни.
Ve sesin.
И голос.
Eğer tekila sesin buysa,... Tanrı bilir orgazm sesin nasıldır.
Если это твой "звук текилы", как же звучит твой оргазм, Господи.
Şimdi sesin Bax'e benzedi.
Говоришь как Бакс.
Arayan isim vermemiş,.. ... ama sesin bir erkeğe ait olduğunu söyledi.
Звонивший не назвал своего имени, но судя по голосу - это был мужчина.
Sana bir kaset dinleteceğiz ve bize bu sesin kimliğini öteceksin.
Мы проиграем тебе пленку, ты скажешь нам, кто на ней поет. Понятно?
Ve hala sesin nereden geldiği hakkında bir fikri yok. Üzgünüm, baba.
Он по пять раз на дню тянет меня за палец и до сих пор не понял, откуда при этом идёт звук.
Sesin bok gibi geliyor.
- Судя по голосу, плохи твои дела.
Rakibim ve ben çoğu zaman aynı fikirde olmuyoruz ama az önce söylediği her şeye katılıyorum. Her sesin ve her oyun önemli olduğu bir ülkede yaşıyoruz.
We live in a country where every voice and every vote counts.
Sesin diyorum.
Голосовые связки...
Kocaman, güçlü bir sesin var.
у тебя замечательный голос.