Sessiz olur musun tradutor Russo
77 parallel translation
Sessiz olur musun biraz, lütfen?
Шш! А ну тихо!
- Sessiz olur musun?
- Вы будете вести себя тихо?
Sessiz olur musun? !
А ну тихо!
Sessiz olur musun?
- Вы замолчите?
Bayan, sessiz olur musun?
Мэм, потише. Сэр, ложитесь, пожалуйста.
Sessiz olur musun!
Можно потише?
Ve bir dahaki sefere daha sessiz olur musun? "
И не могли бы вы быть немножко потише в следующий раз, пожалуйста? "
Sessiz olur musun?
Ты не можешь потише?
Sessiz olur musun? |
Ты замолчишь?
- Sessiz olur musun?
- А ну, тихо!
- Biraz sessiz olur musun?
- Ладно, успокойся!
Ray, sessiz olur musun?
Рэй, будь потише.
- Sessiz olur musun, çocuklar uyuyor.
- Потише. Дети спят. - Рэй!
Sessiz olur musun? Bir yere girmeye çalışıyorum!
Может, ты уже помолчишь?
Biraz sessiz olur musun, lütfen?
( Винс ) Ты можешь утихнуть?
- Sessiz olur musun, lütfen?
- Вы не могли бы потише?
Ben şunu yaparken sessiz olur musun?
Вы помолчите, пока я делаю это? ! Хорошо.
Bu atomun enerjisi... sınıf içinde biraz daha sessiz olur musun?
Заряд этого атома равен... не мог бы ты вести себя на уроке потише?
Sessiz olur musun?
Ты замолчишь?
Birazcık sessiz olur musun?
Может, хватит уже?
Beş dakika sessiz olur musun?
Надо, чтобы вы пяты минут вели себя тихо. Десять минут. Ладно?
- Sessiz olur musun?
- Вы замолчите?
Sessiz olur musun?
Тише, пожалуйста!
- Şimdi sessiz olur musun?
- А теперь, будь потише.
Hey, Walt! Sessiz olur musun? Topçu atışlarını duyamıyorum da.
Эй, Уолт, угомонись?
Sessiz olur musun?
Нельзя ли потише?
Sadece boya yapıp sessiz olur musun?
Ты не можешь молча красить?
Biraz sessiz olur musun?
Ох, да заткнетесь вы или нет!
Sen bir utanç kaynağısın, Kat! Sessiz olur musun?
Ты нас позоришь, Кэт!
Mort, biraz sessiz olur musun? Burada düşünmeye çalışıyoruz.
Морт, прекрати, мы здесь пытаемся думать!
Sessiz olur musun?
Ты не мог бы успокоиться?
Bilmiyorum, Pam. Ama biraz sessiz olur musun?
Я не знаю, Пэм, но ты не могла бы голос потише сделать?
Baba? Gisella sessiz olur musun?
Тише, Жизелла, мадеишии шум и проснутся пчелы.
Biraz sessiz olur musun?
Да помолчи ты.
Delikanlı, yerine oturup sessiz olur musun?
Молодой человек, сядьте пожалуйста и сохраняйте тишину.
Biraz sessiz olur musun?
Рот закрой.
Sessiz olur musun?
Может, помолчишь?
Jerry, sessiz olur musun lütfen.
Джерри, не мог бы ты вести себя потише?
Biraz sessiz olur musun?
Можно потише?
Sessiz olur musun?
Ты можешь говорить тише?
- Sessiz olur musun?
- Ты можешь помолчать?
Biraz daha sessiz olur musun?
Ты можешь идти тише?
- Sessiz olur musun?
- Не помолчишь?
Sessiz olur musun, Iütfen.
Как? Ты можешь сидеть тихо, пожалуйста?
Biraz sessiz olur musun? Ha...?
Давай потише.
Biraz sessiz olur musun?
- Что происходит?
Sessiz olur musun?
- Шшш.
- Sessiz olur musun lütfen?
- ты можешь помолчать?
Biraz sessiz olur musun?
Ну все, заложу их!
Duncan, sessiz olur musun?
Дункан, помолчи!
Sessiz olur musun? Çikolatayı fazla kaçırmışım.
Я переел шоколада.