Sharpe tradutor Russo
153 parallel translation
Ama Richard Sharpe uygun.
Но Ричард Шарп годится.
Richard Sharpe mı?
Ричард Шарп?
Bırakalım Sharpe bütün kirli işleri yapsın... ve bütün şanı Simmerson ve o çirkin yeğeni kazansın.
Позвольте Шарпу сделать грязную работу... а Симмерсону и его несносному племяннику достанется вся слава.
Sharpe'ı değil.
Не Шарпа?
"Şu adam Sharpe, Hogan, hayatımı kurtaran. Bu adam hala hayatta mı Hogan?"
"Этот Шарп, который спас мне жизнь, он еще жив, Хоган?"
"Hogan," dedi, "Sharpe'a söyle. Kendisine hastabakıcılık yaparak,... asla yüzbaşı olamaz" Tam olarak böyle dedi.
Хоган, говорит, скажи Шарпу, он никогда не станет капитаном, если будет печься о здоровье.
Teğmen Sharpe'a bir içki ver Pat.
Угости лейтенанта Шарпа выпивкой, Пат.
Üstüne üstlük, Valdelacasa'daki bu köprüyü yok edersen,... sözlerimi bir kenara yaz, Yüzbaşı Richard Sharpe olursun.
Кроме того, взорви мост в Вальдельказе - и, помяни мое слово, станешь капитаном Ричардом Шарпом.
"Hogan," dedi, "Sharpe'ın vurucu bir bölüğe ihtiyacı olacak."
Хоган, говорит, Шарпу понадобится ударная рота.
"Hogan, ordudaki en iyi alayı çalıp çalmayacağın umurumda değil, fakat Sharpe'ın vurucu bölüğünü bul." Tam sözleri bunlar.
" Хоган, можешь красть лучший в армии полк, но найди Шарпу ударную роту. Его слова.
South Essex, Sharpe.
Южный Эссекс, Шарп.
Sharpe yüzbaşı olabilsin diye kendimizi öldürtmeyeceğiz.
Не хотим, чтоб нас убили... только для того, чтоб Шарп стал капитаном.
Sharpe yerini bilsin istiyorsunuz. Tüfekli birliğe ilk katıldığınızda onun sizin yerinizi bildiği gibi mi?
Вы хотите, чтоб Шарп знал свое место, как вы знали свое, когда стали стрелками?
O 95.den Sharpe'dı.
Это был Шарп из 95-го.
Sharpe bir katildir.
Шарп - убийца.
Sharpe altıyı bir geçe seni sol gözünden vurmuş olurdu. Ve diğeriyle hiçbir şey görmeden yarını geçirirdin.
Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6 : 01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
Sharpe ölü bir adam.
Шарп - покойник.
Sharpe'ın spesiyalitesi.
Рецепт Шарпа.
Sharpe, değil mi?
Шарп, верно?
- Teğmen Sharpe, efendim.
- Лейтенант Шарп, сэр.
Tüm saygımla Sir Henry, durum şu ki,... General Wellesley Teğmen Sharpe ve adamlarını benim emrime verdi.
При всем уважении, сэр Генри, дело в том, что генерал Уэлсли отдал лейтенанта Шарпа и его людей в мое распоряжение.
Ayrıca istihkamın bazı zorunlulukları vardır ki Teğmen Sharpe bunun için özellikle uygundur.
Потом, есть конкретные саперные дела, для которых лейтенант Шарп особенно подходит.
Belki sen de savaşabilirsin Sharpe.
Ну, можете и в бой ввязаться, Шарп.
Tanrı aşkına Sharpe!
Господи, Шарп!
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Sharpe.
Очень рад знакомству, мистер Шарп.
- Umarım yerini biliyorsundur Sharpe.
- Надеюсь, вы знаете свое место, Шарп.
Siz biliyor musunuz Bay Sharpe?
Вы знаете, мистер Шарп?
Bir askeri iyi yapan şey nedir Sharpe?
Так что должен уметь хороший солдат, Шарп?
Daha iyisini yapabileceğinizi mi düşünüyorsunuz Bay Sharpe?
Думаете, что улучшите результат, мистер Шарп?
Devam et Sharpe.
Выполняйте, Шарп.
Bay Sharpe'ın beni alıp kaçtığını mı düşündün?
Думаете, майор Шарп меня украл?
Gösterişi bırak artık Sharpe.
Хватит красоваться, Шарп.
Yüzbaşı Leroy, Sharpe'a acele etmesini söyle.
СЭР ГЕНРИ : Капитан Лерой, велите Шарпу пошевеливаться.
Kusura bakma Sharpe.
Простите, Шарп.
Sharpe!
ЛЕННОКС :
Sharpe buna kendisi sebep oldu.
Шарп сам позовет.
Ona ödemek mi istiyorsunuz Bay Sharpe?
Хотите заплатить ему, мистер Шарп?
- Paran var mı sanıyordun Sharpe?
- Никак разжились мелочью, Шарп?
Sharpe'a gözlerini dikmesi, seni küçümsemesi.
Строила глазки Шарпу, тебя не замечала.
Bay Sharpe hizmetçilerin parasını ödemeli.
Мистер Шарп должен заплатить ее слугам.
Hey, Bay Sharpe.
Эй, мистер Шарп.
Size borçlandım Bay Sharpe.
Я у вас в долгу, мистер Шарп.
Yan kanadımı gözle Sharpe.
Присмотрите за моим флангом, Шарп.
Hey, Sharpe.
Эй, Шарп.
Efendim, Bay Sharpe şimdi ne yapacak? Binbaşı Lennox ondan bir kartal istedi...
Сэр... что делать Шарпу теперь, когда майор Леннокс попросил у него Орла?
Sharpe'ın kartal hakkında bir şey dediğini duymadım Bay Denny, sen de duymadın.
Я не слышал, чтобы Шарп говорил об Орле. И вы тоже, мистер Дэнни.
Eğer yaşamak istiyorsan Bay Denny, Sharpe'tan uzak dur.
Хотите жить, мистер Дэнни, - держитесь подальше от Шарпа.
Size desteğimi sunmaya geldim Bay Sharpe, sizin için bir değeri varsa eğer.
Я пришла предложить вам свою поддержку, если она для вас что-то значит.
Ya Teğmen Sharpe?
А лейтенант Шарп?
Teğmen Sharpe tereddüt etti efendim.
Лейтенант Шарп потерял голову, сэр.
Sonunda şeref duygunuzu kaybedip köprüyü uçurarak, Teğmen Sharpe'ın yönettiği bir kurtarma ekibinin yolunu kapattığınızı söylüyor.
Он пишет, в конце концов вы потеряли честь и взорвали мост, отрезав отряд спасателей во главе с лейтенантом Шарпом.