English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sinirimi bozuyor

Sinirimi bozuyor tradutor Russo

57 parallel translation
Çok sinirimi bozuyor.
Это заставляет мою кровь кипеть.
- Hepsi sinirimi bozuyor.
Они все мне надоели.
Çok sinirimi bozuyor.
Как он мне действует на нервы!
Bu çocuk sinirimi bozuyor.
Как меня достал этот тип.
Ben de bütün gün senin şoförlüğünü yapıyorum, bu sinirimi bozuyor.
А я должен, как шофер, развозить тебя целый день по городу. Да пошло все к черту!
Bu adam sinirimi bozuyor.
Ётoт нoвый мужик дeйcтвyeт мнe нa нepвы.
Sinirimi bozuyor. Herkesin sinirini bozuyor.
Он всем действует на нервы.
Şu koltuk gerçekten sinirimi bozuyor.
Я просто расстроен из-за кресла.
Gürültüleri sinirimi bozuyor.
Меня от них жуть берет.
Sinirimi bozuyor.
Она меня раздражает.
- Bu adam sinirimi bozuyor amerikalı bile değil - aaa hadi dostum.
Это тип меня бесит. Он разве американец?
Şu saçmalığı kes, sinirimi bozuyor.
И cutthatout, itdisturbs я.
Bu havayolu eşkıyası sinirimi bozuyor.
Этот летчик сведет меня с ума.
Şu salakların hala içiyor olması sinirimi bozuyor.
Знаешь, мне жаль тех сосунков, которые дымят вокруг.
Gerçekten sinirimi bozuyor!
Как она достала...
Mac sürekli evliliğinden bahsederek sinirimi bozuyor.
И Мак все уши мне прожужжал про женитьбу. Просто...
Çok sinirimi bozuyor ama işte eğlencesi de burada.
Это ужасно бесит.
Sinirimi bozuyor.
Он меня раздражает.
Bak, adamın sinirimi bozuyor.
Слушай, твой пацан за спиной меня нервирует.
Bu sinirimi bozuyor.
Как бельмо на глазу...
Çığlık sesi sinirimi bozuyor.
На самом деле крики боли заставляют меня сжимать зубы.
Arabada kalsaydı, şimdi video oyunları oynayacaktı. Kaykayını boyuyor, çocukluklarıyla benim sinirimi bozuyor olacaktı.
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из себя своими выходками.
- Ama benim de sinirimi bozuyor, tamam mı?
- но меня это тоже раздражает.
Madonna'nın pazıları sinirimi bozuyor.
Ну у Мадонны и бицепс...
Sürekli sinirimi bozuyor, çünkü bana sürekli "Her şeye tepen atıyor." falan gibi şeyler diyorlar...
Просто меня бесит, что он все время говорит : "Ты вечно недовольный, людям бы понравилось то, что ты делаешь".
Duygusal çocuklar sinirimi bozuyor.
Я не хочу расстраивать детей.
Bunlar benim sinirimi bozuyor.
Ладно, это всё хорошо, но мне начинает действовать на нервы.
Bu sinirimi bozuyor.
Это просто сводит меня с ума
Çünkü bu sinirimi bozuyor!
Да это выводит меня из себя!
Sinirimi bozuyor!
Раздражает.
Yan komşum çok fena sinirimi bozuyor.
Конечно, бесит, что ты опять будешь жить по соседству...
Verirdim ama bu herif sinirimi bozuyor.
Я бы сказал, но твой друг отбивает всякое желание помогать вам.
Sinirimi bozuyor, kes şunu.
Мне не нравится это, перестань.
Sinirimi bozuyor.
Это... это раздражает меня.
Sinirimi bozuyor.
Он действовал мне на нервы.
Beklemek sinirimi bozuyor.
Ненавижу ждать.
Bu Schmidt çok sinirimi bozuyor.
Шмидт чё-то там пованивает.
- Sesin sinirimi bozuyor.
Твой голос меня бесит.
Kesinlikle aynı görünüyorsun ki açıkçası sinirimi bozuyor.
. Ты выглядишь как раньше, что откровенно меня раздражает.
Ve s... sinirimi bozuyor.
Я от него лезу на стену.
Chloe sinirimi bozuyor. Sürekli bana dokunuyor.
Это Хлоя, она постоянно трогает меня
- Evet benim de sinirimi bozuyor.
Да, я знаю, и это бесит и меня тоже
Dur biraz, Jim! Etrafta gezip insanları kovacak bir elemanım yok çünkü bazı elmasını yemeyi kesmeyen güvenilmez pislik tamamen sinirimi bozuyor.
у меня не xватает учителей, я не могу иx увольнять, когда неуверенный в себе болван, который лопает яблоко, обиделся.
Bütün bu olanlar sinirimi bozuyor.
- Вся эта ситуация.
Sinirimi bozuyor.
Это невыносимо, понимаешь.
Sinirimi bozuyor.
Он перевозбудился.
Dünyanın gerçek Ricky Jarret'ı tanımaması sinirimi bozuyor.
Меня бесит, что мир не знает, кто такой Рикки Джаррет на самом деле.
- Bu parmak sinirimi bozuyor!
- Ваш палец меня нервирует.
Sonuçta sinirimi ne bozuyor biliyor musunuz?
И знаете что больше всего меня бесит?
Dediğinden bir bok anlamamak sinirimi çok bozuyor.
Если честно, языковой барьер сейчас, блядь, так меня расстраивает.
Bu adamla henüz 2 kere buluşmuş olmama rağmen ona, kardeşimin mezarına "katil" yazılmasından çok daha fazla kızgın durumdayım. Sinirimi çok bozuyor.
от меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]