English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sinirliyim

Sinirliyim tradutor Russo

351 parallel translation
Evet. Evet. Sinirliyim.
Да, нервы.
Bu yüzden sinirliyim.
Что с тобой случилось?
Ama anlayış göstermelisiniz. Çok sinirliyim.
Но вы должны понять, я очень нервничаю.
- Korkamayacak kadar sinirliyim.
- Я слишком безумен, чтобы бояться.
Sinirliyim.
Я не в духе.
Yok bir şey. Sadece yorgun ve sinirliyim.
Я немного устала и нервничаю.
Şu an gerçekten çok sinirliyim.
Предупреждаю, я очень зол!
- Biraz sinirliyim, biliyor musun?
- Я сегодня немного нервничаю.
Sanırım biraz sinirliyim.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
Biraz sinirliyim.
Я немного нервничаю.
Ben... ben sinirliyim.
Я... я дерганная.
Biraz yorgun ve sinirliyim.
Я немного устала и раздражена.
Belki sesim sakin gibi çıkıyor ama gerçekte çok sinirliyim. Bir şeyler öğrenir öğrenmez seni arayacağım.
Да, я очень нервничаю и позвоню, когда буду знать наверняка.
Böyle karşıladığım için... üzgünüm, sinirliyim biraz.
Простите за такой прием, просто я нервничаю. Извините.
Dava yarın başlıyor. Neden sinirliyim bilmek istiyor musun?
Хочешь знать, что меня беспокоит?
Sinirliyim.
Я раздражительна.
Gördüğünüz gibi biraz sinirliyim.
Немного ожесточенно, как видите.
O kadar kart ve sinirliyim ki...
У меня очень жесткое мясо...
Zaten yeterince sinirliyim.
Сейчас я злее, чем была.
Seyahat'ten önce biraz sinirliyim de.
Я всегда так нервничаю перед поездками.
- Biraz sinirliyim!
- Я немного волнуюсь!
Saçlarım dökülüyor. aşırı derecede sinirliyim.
Кошачья шерсть? Я трясусь. Я слишком возбуждена.
Çok sinirliyim sana.
Я так за тебя переживаю.
Bay Reede, yorgun ve oldukça sinirliyim.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Sadece yüzümün geri kalanı daha çok kızardı, çünkü çok sinirliyim. Şimdiden kızarıklığı azalmaya başladı.
Оно уже не такое красное.
- 4 tane, lütfen. Gerçekten çok sinirliyim.
Я очень нервничаю.
Sadece aşırı sinirliyim.
Просто ужасно нервничаю.
Evet, hayır hayır, gerçekten. Sadece biraz sinirliyim.
Просто немножко сорвался.
Yalnızca sinirliyim. Bunu daha önce asla yapmadım.
Мне не доводилось заниматься этим раньше.
Bu yazıyı yazıyorum çünkü sinirliyim... ve ailelerinize bir şeyler söylemek istiyorum, çocuklarınızı hetoroseksüel zannetmeniz... onlara acı verebilir.''zannetme'de iki tane n kullanmamış mı?
Я пишу эту заметку, потому что я зол, и потому, что хочу внушить всем родителям... что слепая убежденость в том, что их дети гетеросексуальны... может причинять им боль ". Разве слово "убежденность" пишется не с двумя "Н"?
neden bilmiyorum, sinirliyim.
Не знаю почему, но я в ярости.
Çok sinirliyim su an gebertebilirim.
Потом синяки, жалобы, проблемы. Отдай мне его, капитан. Сильнее не накажешь.
Doğrusunu söylemek gerekirse biraz sinirliyim.
Послушай, я тебя понимаю.
Richard, bu tanığı sorguya çekme konusunda sinirliyim. Neden herkes benden şüpheleniyor?
Ричард, я несколько переживаю за тебя по поводу перекрестного допроса этого свидетеля.
Ross, çok sinirliyim!
Я так на тебя злюсь, Росс.
Hayır Phoebe, ben sinirliyim!
- Нет, Фиби, я реально злюсь.
Evet, sinirliyim!
Я просто в бешенстве.
Sanırım sinirliyim.
Пожалуй... я злая.
Artı, sinirliyim hastalanıyorum.
А еще я злюсь на себя, что вот-вот заболею.
Çok sinirliyim.
Я очень нервничаю из-за этого.
Belki biraz sinirliyim.
Может быть я немного сердит.
Hayır. Daha çok sinirliyim.
Нет, я больше рассердилась, знаешь?
Şu anda gerçekten çok sinirliyim, ve senin için en iyisi benden...
Я, я сейчас ну, э, действительно очень расстроена. Думаю, будет лучше, если ты просто...
- Hayır ama sinirliyim.
- Нет, я злюсь.
Çok sinirliyim.
Я в бешенстве.
Bu yüzden sinirliyim işte.
Ну, и как мне после этого не злиться?
Acayip sinirliyim şu an!
... лжец не будет наказан... Я в ярости!
Çok sinirliyim!
У меня очень высокое давление.
Neden bu kadar sinirliyim?
Почему я так нервничаю?
Sinirliyim.
Я нервничаю.
Çok sinirliyim.
Я очень нервничаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]