Sizde kalsın tradutor Russo
133 parallel translation
Sizde kalsın.
Можете оставить себе.
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Спасибо. Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Sizde kalsın.
Не оставите себе?
Sırrınız sizde kalsın. - Bu bir sır değil.
У меня нет секретов.
Pekala, bütün küçük hayvanlar sizde kalsın.
Ну ладно, целуйтесь со своим зверьем, плевать мне на вас.
Paket sizde kalsın.
Оставьте всю пачку.
Üstü sizde kalsın.
- Сдачи не надо.
- Lütfen sizde kalsın.
- Сохраните их - Ваше величество.
Sizde kalsın.
А почему не у вас?
Ben gidene kadar sizde kalsın.
Оставьте их у себя, пока я не уйду.
Hayır, teşekkürler, ahbap.Lanet inciniz sizde kalsın.
Э нет, приятель. Можете оставить чёртову жемчужину себе.
- Pusulanız hala bende. - Sizde kalsın.
Ваш компас до сих пор у меня.
Bu sizde kalsın. Eğer onu görürseniz hemen arayın.
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Sizde kalsın.
Возьми.
Sizde kalsın.
Возьмите.
Bunu alıkoymam gerekiyor ama sizde kalsın?
Я обязана конфисковать карточку но я вам, все таки, её отдам.
Bu sizde kalsın.
Главное, чтоб ружьё было здесь.
Buda sizde kalsın!
Не провожайте.
Lütfen, sizde kalsın.
Возьмите вы их.
Sizde kalsın, lütfen.
Возьмите, пожалуйста.
Sizde kalsın.
Оставьте его себе.
- Sizde kalsın.
Оставьте себе!
Aptal itirafınız ve komik kasetiniz sizde kalsın.
Можете оставить себе это идиотское признание и нелепую запись.
Sizde kalsın, düşünürsünüz.
Возьмите проспект и подумайте.
Hayır, sizde kalsın.
Нет, бери всю пачку.
Sizde kalsın.
Оставьте себе.
Ve ben... Kalem sizde kalsın.
И от фирмы ручка в подарок.
Hayır, sizde kalsın.
Нет, оставьте себе.
TER'ler sizde kalsın.
Оставьте ТЭРы себе.
- Sizde kalsın.
- Оставьте себе.
Onurlu davranıyorsunuz ama sizde kalsın.
Вы честно поступили, но оставьте это себе.
- Sizde kalsın.
- Оставьте у себя.
Sizde kalsın.
Ты можешь забрать их.
Depozito sizde kalsın.
Залог можете оставить себе.
Sizde kalsın.
Можешь оставить себе.
Güvenlik. Tamam, bluzunuz sizde kalsın.
- Подавитесь своей блузкой.
Sizde kalsın.
Оставь.
Bunlar sizde kalsın.
Об этом мы еще поговорим.
Tamam, sizde kalsın.
Да. Ай, ладно, забирайте.
Sizde kalsın! Duyduğum en saçma şarkı!
Это самая глупая песня на свете!
Bu sizde kalsın.
Это я вам оставлю.
Hayır, hiç gerek yok. Sizde kalsın, teşekkür ederim.
Нет-нет, меня не спасет одеяло, спасибо.
- Hayır, bozuklar sizde kalsın.
- Ладно, сдачи не надо.
Bu sizin, sizde kalsın, hanımefendi.
Да какой я пират!
- Hoşunuza gittiyse sizde kalsın.
- Вам нравится? Это Вам.
- Sizde kalsın
- Оставьте себе.
Sizde kalsın isterseniz.
Хотите - оставьте у себя.
- Teşekkürler, ama gerek yok sizde kalsın.
- Большое спасибо, не стоит.
Sizde kalsın, balayında kullanırsınız.
- Можете оставить это до медового месяца!
Sizde kalsın.
А оставьте их себе!
- Şapka sizde kalsın.
Я оставлю вам шляпу.
kalsın 231
sizden 70
sizde 29
sizden rica ediyorum 20
sizde mi 16
sizden hoşlandım 16
sizden nefret ediyorum 36
sizden 70
sizde 29
sizden rica ediyorum 20
sizde mi 16
sizden hoşlandım 16
sizden nefret ediyorum 36