Suçluyum tradutor Russo
394 parallel translation
Ayrıca bir suçluyum ve otel hırsızıyım.
Ещё я преступник и гостиничный вор.
Sizi buraya götürdüğüm için suçluyum.
Что ж, мистер Хэнни, вы спустились в темный сад заблуждений.
Ve anında suçlu oldum. Masumiyetim ispatlanana dek suçluyum.
И меня признали виновной, пока всё не выяснилось.
Suçluyum.
Я виновен.
Silahla elde edilecek şeyler olan bir işe giriyorsan işe başlamadan bile önce birilerini öldürmeye hazır olmak zorundasındır. Ben de en az senin kadar suçluyum.
Когда занимаешься подобным делом... всегда нужно быть готовым к убийствам.
Ama suçluyum! Önemi yok.
Но я виновна!
Ama ben de onlar kadar suçluyum.
Но я виноват не меньше, чем они.
Tüm bu kadınları öldüren bendim, ben bir suçluyum.
Именно я убил всех этих женщин. Я - преступник.
Ama ben suçluyum!
Но я виноват!
Suçluyum.
Я виноват.
Diyelim ki ben suçluyum.
Скажем, я совершил преступление, или нет, лучше не совершал.
- Elbette. Ben suçluyum.
- Конечно, я виновен.
Onlardan çok mu daha suçluyum?
Неужели я грешнее, чем все остальные?
- Şüphelerin doğruysa, ben suçluyum.
Но если вы правы, я виновен и должен быть наказан.
Sanırım bende onun kadar suçluyum.
Я виноват, так же как и она.
Birileri nedenini sordu, ben de dedim ki : "Bir kadınla zina etmekten suçluyum."
И я ответил : "Я часто придавался ужасному греху похоти с женщинами".
- İfaden nedir? - Suçluyum.
- Что ответите на обвинение?
Suçluyum!
Я это сделал!
Suçluyum.. Müsaadenizle gitmem gerek.
Ладно, мне пора.
Suçluyum de!
- Скажи, что виновен!
Arabama binip, karakola gideceğiz ve sen de : "Evet, ben yaptım, suçluyum, bir halt yedim." diyeceksin.
Ты во всем признаешься мы сядем в мою машину, поедем в милицию, и ты скажешь перед лицом закона : да, я виноват я ел говно...
Her durumda suçluyum.
Я виновен по всем статьям.
- Zaten hep ben suçluyum.
- Опять я во всем виновата?
Sam Stone gibi bir pisliğe güvendiğim için suçluyum.
Я чувствую себя очень виноватым.
- Suçlusun. Ben de suçluyum. Neyden dolayı?
- Значит, мы шли к тебе.
Tabii, ben bir suçluyum, ben kötüyüm.
Ты не социалист. Да, я мошенник. Мошенник.
Bir suçluyum, bunu iyi biliyorum. Sen bir maymunsun.
Я трус, я подлец, я это знаю.
Ben de suçluyum.
Это и моя вина.
Ben bir suçluyum.
Я преступник.
- Olsa ne olur? Ben de bir suçluyum.
- Ну и что, я тоже преступница.
Son derece suçluyum, sanırım. Kendi isteğimle yapmadım, elbette.
Да, ужасно виновен, и конечно, против моей воли.
Suçluyum kabul.
Боюсь, что да.
Ben hep suçluyum, oldu mu?
Я всегда неправа, да?
Suçluyum, Sayın Yargıç.
- Виновен, ваша честь.
Boynunda kocaman bir "suçluyum" tabelası var.
Да у тебя на шее вывеска висит : "Виновен".
- Suçluyum. Beyler, sizlere bir teklifim olacak.
Джентльмены, я собираюсь сделать вам предложение.
Suçluyum!
Я виновна!
Tamam. Suçluyum.
Не буду отрицать своей вины.
- Evet biliyorum. Suçluyum.
- Ага, я знаю, Я виновен.
Bana bak, ben lanet olasıca bir suçluyum.
Я блядь преступник. Посмотрите на меня.
- Ben mi suçluyum? Polis arabasında oturan her zenci suçlu mudur?
Парень на заднем сиденье уже автоматически преступник?
Evet, suçluyum.
Да, я виновен.
- Hep ben mi suçluyum?
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
Suçluyum.
И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране
Ben bir çocuk suçluyum.
Я несовершеннолетний.
Tamam, ben suçluyum.
- Я так не могу.
- Ben beyaz yakalı bir suçluyum.
- Я мошенник.
O parayı aklamakla en az senin kadar suçluyum.
Сэр, если я выйду на свободу, я никому не расскажу, чем мы здесь занимались.
'Evet ben bir suçluyum.
'Да, l - преступник.
Tamam sucluyum kendimi kaybettim.
Я вспылил.
Ben suçluyum.
Признаю.
suçlu 258
suçlular 29
suçluluk 27
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değilim 34
suçlu değil 30
suçluluk mu 16
suçlular 29
suçluluk 27
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değilim 34
suçlu değil 30
suçluluk mu 16