Sözümü geri alıyorum tradutor Russo
76 parallel translation
Hayır, sözümü geri alıyorum.
Беру слова обратно.
Pardon, sözümü geri alıyorum bir şey var.
Нет, я возьму его... Есть одна вещь...
Sadece, sözümü geri alıyorum deyin ki,.. ... ruhunuz kurtuluşa ersin.
"Я отрекаюсь", и твоя душа будет спасена!
İşte beklediğin an. Sözümü geri alıyorum.
Я хочу приблизиться к одному из тех больших.
Sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum, tamam mı?
Забрать свои слова назад?
Sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum.
Пожалуй, пересмотрю свою позицию.
Sözümü geri alıyorum.
Нет, я верну все на свои места.
Sözümü geri alıyorum.
Лучше вернуть. Нет.
- Sözümü geri alıyorum.
- Беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum- - dahi değilsin.
Беру свои слова назад, ты - не гений.
Sözümü geri alıyorum.
Я беру свои слова назад.
- Sözümü geri alıyorum.
- Да, беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum.
Я воскрешаю его.
Sözümü geri alıyorum.
Я его воскресил.
Sözümü geri alıyorum. Sadece bir antreman manyağı!
что он все-таки просто помешан на тренировках.
Tamam, sözümü geri alıyorum.
Ладно, беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum.
Беру слова обратно.
Sözümü geri alıyorum.
Я не держу слова.
Aslında, sözümü geri alıyorum.
Вообще-то, я беру свои слова назад.
Tamam, sözümü geri alıyorum.
Признаю ошибку. Ты, блин, просто гений!
Sözümü geri alıyorum, Eli.
Беру свои слова назад, Илай.
Sözümü geri alıyorum, süper bir iş çıkarmış.
Поправочка, она очень хороша.
Sözümü geri alıyorum.
Так что эта песня для тебя в каком-то роде нова.
Hani adam sıkıcı demiştim ya, sözümü geri alıyorum.
Я сказал, что наш парень - скучный я беру свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum.
Я заберу его.
- Sözümü geri alıyorum.
Давай обратно к сути.
İlk kez sözümü geri alıyorum.
Это моё первое опровержение.
Sözümü geri alıyorum.
Забираю свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum.
Всё из неё выгребу!
Sözümü geri alıyorum!
Я беру эти слова назад!
Sözümü geri alıyorum, Gus.
Беру слова обратно, Гас.
Sözümü geri alıyorum...
Я забираю свои слова обратно
Aslında hayır sözümü geri alıyorum.
На самом деле, знаешь что? Беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum. Bunu onarmanıza sevindim. Teyp on numara oldu.
Беру свои слова обратно... что ты смог его починить... молодца!
Sözümü geri alıyorum.
Считай, что я беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum.
Ладно, беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum o zaman.
Ладнο, не дешевый.
Sözümü geri alıyorum.
Забираю слова назад.
Sözümü geri alıyorum Foster.
Беру свои слова назад, Фостер.
- Sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Nick, sözümü geri alıyorum.
Пошли. Ник, я забираю свои слова обратно!
Sözümü geri alıyorum.
Я забираю свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum!
Тогда я забираю обещание!
Sözümü geri alıyorum.
Так, я беру свои слова обратно.
Sözümü geri alıyorum. Harbi harbi kötü bir olay.
Беру свои слова назад, это плохо.
Sözümü geri alıyorum.
Ладно, беру назад.
Bekle, sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum!
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
- Sözümü geri alıyorum.
И беру его назад!
geri alıyorum 44
alıyorum 190
sözüm söz 31
sözümü kesme 39
sözüme güven 22
sözümü dinle 27
sözümü tuttum 20
alıyorum 190
sözüm söz 31
sözümü kesme 39
sözüme güven 22
sözümü dinle 27
sözümü tuttum 20