Sürün tradutor Russo
337 parallel translation
- Bahisleri sürün.
- Делайте ставки.
Lütfen dikkatli sürün. Evet haklısın.
Ведите аккуратнее ты права
Sürebildiğiniz kadar uzağa sürün onları.
Но только не Херрерасы.
O kayayı da sürün.
Ползи за эту скалу.
Dikkatli sürün.
Ну, можете ехать.
Basın geldi. Çabuk, biraz ruj sürün!
Пресса на подходе!
Dikkatli sürün çünkü değerli bir yük taşıyorsunuz.
И поосторожней. Вы везёте драгоценный груз. В смысле, ценного работника.
- Eğlenmeye bakın. Dikkatli sürün!
Успешного возвращения!
Arabayı dikkatli sürün!
И повнимательнее следи за дорогой!
- Biraz da ruj sürün.
Накрасьте губы.
Dikkatli sürün ama.
Но будьте осторожны.
Beyler, bayanlar, paraları sürün.
Дамы и господа, делайте ваши ставки.
Yavaş sürün şu atları. - Don Felipe, bu ne biçim araba.
Притормозите лошадей!
Sürün!
Ползи!
Sürün, sürün!
Ползущий кролик, занять позицию!
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Соответственно, господа... летим на максимальной высоте и пользуемся этим.
Kötü adamı öne sürün!
Пусть выйдет самый смелый!
Şövalyeleri hendeğe sürün.
Захвати рыцарей во рву.
Bıçağı dışa doğru sürün kendinize doğru değil.
Уй! Режьте от себя, а не к себе.
"Önden arkaya doğru yedirerek... " karışımı doğrudan saçınıza sürün.
" Движениями ото лба к затылку обильно нанесите смесь с помощью аппликатора прямо на волосы.
"Karnının üstünde sürün."
'Будешь ползать на своем брюхе...'
Sürün, Albay Hastings.
Поехали, капитан Гастингс.
Dikkatli sürün.
Осторожней за рулём.
Sakalına bir şeyler sürün, dökülsün.
Можно подложить ему в бороду, пусть выпадет.
Dikkatli sürün.
Будьте осторожны на дороге.
ve bilinçli seçmenler ekleyin. Üstlerine veto gücünü sürün "
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Dikkatli sürün.
- Следите за дорогой. - Да.
- Çıtaların çürümemesi için koruyucu sıvıyı sürün.
- Вам понадобится стальной скребок.
Şimdi köpüklerinizin üzerine biraz yapıştırıcı sürün.
Насыпьте блесток на ваш клей.
- Güle güle, dikkatli sürün.
- Я вам очень благодарна. - Хорошо-хорошо. - Пока.
Sonra oradan girince, biraz daha sürün. Sürmeye devam edin yani...
а потом всё едете, едете.
- Dikkatli sürün, efendim.
Будьте осторожны, сэр.
Sabundan korkmayın. İyice sürün.
Не стесняйтесь, работайте мылом поживее.
Bacaklarımın arasında sürün!
Ты там все у меня вычистишь!
Babil Kontrol'den Alfa lidere. Yağmacıları istasyonun arkasına sürün.
Оттесните их к концу станции.
Burada harika bir sürün var.
У тебя здесь превосходное стадо.
"Balıkçı teknelerinizi Danimarka'ya doğru sürün."
Послушайте... Разворачивайте свою рыбацкую лодку и плывите обратно в датский порт.
Herneyse, ölmek istemiyorsanız, en az 100 mil uzaklaşın buradan ve mesut bahtiyar yaşamınızı sürün!
то рекомендую вам быстренько убраться за 100 миль отсюда и потом жить долго и счастливо!
Araçları ileri sürün!
Подгоните вперёд грузовики!
- Onları yüzeye sürün.
- Выгоните их на поверхность.
Peki, dikkatli sürün.
- Ведите осторожно.
Ne yapacağım? Lütfen dikkatli sürün.
Будьте аккуратны во время вождения
Dikkatli sürün, yollar çok tehlikeli.
Точно.
Kıyıya sürün!
Харви!
Sürün atları!
Тащите лошадей!
Sürün, yoldaş tercüman.
Теперь ползком жить будем.
Dikkatli sürün!
пугай их своими скульптурами. Удачной дороги!
O zaman izini sürün.
Так проследите же!
İzini sürün.
Проследите их.
Hadi sürün çocuklar.
Воттак.
Sürün!
Ползи у меня между ног!