Sürüngen tradutor Russo
319 parallel translation
- Ben sürüngen bilimiyle uğraşırım.
Я герпетолог.
Cehenneme git, seni sürüngen.
Что, жалуешься?
Sam Pierce iyi bir adamdı. Sense pes bir sürüngen.
Сэм Пирс был хорошим человеком, а ты сволочь.
Adı Sürüngen ve bir kadınla tanışmak için son derece kendine özgü yolları olan bir adam hakkında onları öldürüyor.
Она называется "Ползучий" и рассказывает о человеке, который особенным образом.. завязывал знакомство с женщинами :
Sürüngen'le ilgili son haberleri duydunuz mu?
Вы уже слышали новости о Ползучем?
- Sürüngen'den mi?
- Ползучим?
Belki Sürüngen o kadar da garip görünüşlü birisi değildir.
Может быть, Ползучий вовсе не выглядит странно
Sürüngen bunu öldürerek yapıyor.
Тебя убьёт Ползучий
Ve böylece Sürüngen bir kez daha bir kadının hayal edebileceği en iğrenç suçu işledi.
Итак, снова Ползучий совершил самое гнусное деяние по отношению к женщине :
Bilginiz olsun, Sürüngen bunun akabinde hemen yakalandı..... ve şimdi en büyük hapishanelerimizden birinin kilitlerini tamir ediyor.
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
Belki size Sürüngen'in devamını yollarız, adı Emekleyen.
Возможно, мы снимем продолжение "Ползучего" под названием "Ходячий"
Pis sürüngen! Ben orada uğraşırken orada oturuyordu!
Они сидела здесь, когда я вывалил все!
Küçük sürüngen konusunu görüşeceğiz.
- А за шпану ть * мне ответишь!
Silahsız bir halde Metronluların " Gorn dedikleri bir yaratıkla karşı karşıyayım iri yarı bir sürüngen yaratık..
Безоружный, я столкнулся с существом, которого метроны зовут "Горном". Большой, похож на рептилию.
- Defol git, sürüngen.
- Пошел на хрен, козел!
Evet, sen kimsin ki öğüt veriyorsun, sürüngen?
Вот и учи молодежь после этого.
Dostuma her zaman saygı göstereceksin, değil mi, sürüngen?
Ты всегда будешь уважать моего друга, рептилия?
Longinus! Sürüngen!
Лонгиний... рептилия.
Hayatta kalanlar da aynı sürüngen ailesindendi,... fakat kuzenlerini yok eden felaketten sağ çıktılar.
Преемники динозавров произошли от тех же рептилий, но смогли выжить в катастрофе, которая убила их собратьев.
Pekçok sürüngen yumurtadan çıktıktan sonra suya geri dönmemeyi tercih ettiler.
Многие рептилии, родившиеся на суше, больше не вернулись в воду.
Yüz milyonlarca yıl öncesinde sürüngen atalarımızda gelişti.
Этот раздел мозга появился сотни миллионов лет назад у наших пресмыкающихся родственников.
Artık sürüngen beyninin insafına kalmış değiliz kendimizi özgürleştirebiliriz.
Мы больше не зависим от мозга рептилий, мы может менять сами себя.
Ancak bunlar dururken, içimizdeki sürüngen sesi dinledik korku, yöresellik ve saldırganlık yayan.
Но вместо этого мы прислушались к рептильному мозгу, прислушались к страху, территориальности, агрессии.
Sürüngen yahnisi.
Фрикасе из рептилий.
Söyle bakalım, seni pis küçük uyuz sürüngen.
Что на самом деле? Выговори уже наконец, ты, рептилия безъязычная.
Seni yalancı... pislik... iğrenç... sürüngen.
- Ты лживый... грязный... противный...
Yarattığım insanı ve canavarı dünyadan sileceğim sürüngen yaratık gökyüzünün kuşu aynı zamanda onları yaptığım için pişmanım.
" Истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.
Dişi bir sürüngen, erkek de bir böcek.
Она рептилия... а он насекомое
Seni iğrenç sürüngen.
Ты безчеловечный слизняк!
Şerefe, seni çirkin sürüngen!
урод ползучий!
Etrafım sürüngen yuvası gibi oluyordu.
Тут вся округа - один сплошной гадюшник.
- Bunlar sürüngen değil.
- Это не рептилии.
Seni küçük sürüngen, neredesin?
Ну-ка, появись...
Neredesin, seni küçük sürüngen?
Где ты, маленький грязный негодяй!
Dosyalarımı sen karıştırdın, seni aşağılık sürüngen!
Это ты рылся в моих бумагах, хорек!
Aşağılık sürüngen kampları kapattı! C-4'lerimizi aldı!
Этот ублюдок закрыл наши лагеря.
kapa çeneni ve boyamaya devam et tamam sürüngen sen beni sevmiyorsun ve bende seni ancak iyi biri oldum bu yüzden hakkımı ver!
Замолчите и рисуйте! Ладно, весы. Мы друг другу не нравимся но я хорошо себя вел, ответь мне тем же.
Ben senin arkadaşın değilim, seni hırslı yaşlı sürüngen.
Я тебе не приятель, жадное старое пресмыкающееся.
Neredesin sürüngen?
Где ты, бездельник?
Ellerini kaldır sürüngen.
Руки вверх, мерзавцы.
Pekala sürüngen.
Ну давай, гад.
Uzak dur benden küçük sürüngen!
Отстань от меня, чудовище!
Şu sürtükle takılan pis bir sürüngen.
- Какой-то садомазохист, который развлекается там со своей бабой.
Sen bunu öp kahrolası sürüngen.
Получи, скотина.
Bataklıklarda veya durfun göllerin balçıklarında... yuvarlanan en iğrenç sürüngen... böylelikle kendini küçük düşürmemiş olur.
ќна опускает нас до уровн €, € бы сказал, простейших организмов,.. ... не говор € уже о т € жЄлой психологической травме, что очень опасно дл € организма!
Sizi sefil sürüngen solucanlar.
Все вы жалкие червяки
Onu dikkatle izle sürüngen. Onu bu insanlardan uzak tut.
Присматривай за ней хорошенько, рептилия, не подпускай ее к этим людям.
Sürüngen!
Ќу спасибо!
Hey, sürüngen!
Эй ты, урод!
Sürüngen!
А, рептилия.
O böcek mi? O sürüngen mi?
Этот проныра, этот Урод?