Tie tradutor Russo
53 parallel translation
Tie a Yellow Ribbon'u sevmedin mi?
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
TIE avcılarını da peşine takmaya çalış.
Попробуйте заставить несколько истребителей последовать за вами.
It is better tie him, Ona telefon edeyim de kimin geleceğini bilsin.
Я позвоню ему и предупрежу.
Tatlım, bu çok pahalıdır.
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie. - lf the fates allow ќ!
- That I shouId tie together into a noose.
- Из них я сплету петлю.
Tie Me Up! Tie Me Down! filminden fırlamış gibi.
Из выглядит, как из фильма "Свяжи меня".
Colt oyununu üçüncü sette müthiş bir dönüşten sonra, dengeledi. Tie-break'te durum 5-5 berabere.
После выигрыша третьего сета игра Кольта пошла на спад и он позволил Хэммонду выровнять матч и довести счет до 5 : 5 на тай-брейке.
Tie-break'te durum 5-5. Başlıyoruz.
Мы продолжаем.
Jake Hammond tie-break'te 6-5 önde, nihayet şampiyonluk sayısı kullanıyor.
Джейк Хэммонд ведет 6 : 5 на тай-брейке и, наконец-то идёт к победе в турнире.
Tie Fighters, assault vehicules ve troop transports bir sürü işçilik kusuru var.
Имперские истребители, штурмовые машины и десантный транспорт... и все собраны с незначительными дефектами.
Eye-Tie'ı arabadan dışarı istiyorum.
Я хoчу, чтoбьι этoт итaльяшкa вьιмелся из мaшиньι, сейчaс же.
O zaman bir tie-break durumuyla karşı karşıyayız.
Значит, у нас ничья.
Tie Han Rou Qing.
"Ти ан ру кинг" : "Молодые Драконы"
Boyun bağı diyelim mi?
Согласимся на ничью? ( tie - галстук, ничья )
Ölüm zamanımız da maksimum 11 olduğuna göre stüdyoda olduğunu söyleyebilecek hiçbir şeyimiz yok.
An our time of death is estimated at 11 : 00 on the outside, and we don't have anything to tie her to the studio.
♪ to go and tie one on ♪ 2011 Tesla Roadster Spor, sadece ayrıcalıklı müşterilerimize teklif edilir.
Чтобы пойти и напиться... Тесла Родстер спорт 2011 предлагается только нашим самым эксклюзивным клиентам.
Bunu da özel çehrelerle tamamlayacaksın.
You tie in personal appearances.
Seni cinayet ve kaçırma suçuyla ilişkilendirmemiz ne kadar sürer?
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
"Uzun Tie-ree-on Lannister."
"Высокий Тайрион Ланнистер".
Ne biçim bir isim bu Tie-ree-on?
Что это вообще за имя такой, "Тайрион"?
- Kutuyu arka tarafa bağlayabiliriz.
We could just tie my basketon the back.
Yani, bazen ayak bileğimi yatağa bağlamak zorunda kalırım. çünkü ben bile geceleyin ne yaptığımı bilmem.
I mean, sometimes I have to tie a rope from my ankle to the bed'cause I don't even know what I do at night.
Çok kısa bir süre içinde, makyaj aynası olarak en yakınınızdaki çay kaşığını kullanıyor olacaksınız ya da kravatınızdaki kırışıklığı düzeltmede.
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
Ona kravat aldım.
I... I bought him a tie.
Bu kadar çok TIE mekiği burada ne arıyor?
Что тут делют боевые истребители?
TIE pilotları artık devriyeye mi çıkıyor?
Пилоты истребителей в качестве патрульных?
Sienar Sistemlerinin ileri düzey TIE yıldız mekiği.
усовершенствованный звёздный истребитель системы Сенара.
İmparatorluğun yeni TIE mekikleri ve TE engelleyicilerinin şemaları.
Схемы и чертежи новых истребителей и разрушителей.
- Bağlamamız gerekecek. Bir çekip çıkarma işi olmak zorunda. Tarayıcılar birçok TIE mekiği belirledi.
Сканеры сообщают о приближении нескольких истребителей.
Önümüzdeki altı hafta içerisinde Lothal'da TIE mekiklerinin seri üretimine geçilecek.
[Тсибо] Истребители начнут производить на Лотале, в течение ближайших 6-ти недель.
TIE mekikleri saldırı konumuna geçin.
стрелять по усмотрению.
- TIE savaşçısı uçurabilir misin?
На СИД-истребителе летать умеешь?
- TIE savaşçısı uçurabilir misin?
- Так умеешь или нет? - Я умею летать на чём угодно.
Tie'em up.
Свяжите их.
- Bir TIE mekiği çaldık.
Я Эзра.
Hepsi siyah ve Taylandlı hatunlar var.
[игра слов : black-tie - галстук-бабочка]
- Taktığı metal kravata kadar olayın içinde.
He's in this thing up to his bolo tie.
Geride tanık bırakmamak için mi?
To tie up loose ends?
O TIE savaşçılarıyla ilgilenin Anka Lider.
Феникс-лидер, займитесь СИДами.
Rex, şu TIE'ları kuyruğumuzdan çek!
Рекс, займись СИДами!
Kravatının iğnesi enteresanmış.
That's an interesting tie clip.
Daha önce kimse kravat iğnemi beğenmemişti.
No one's ever liked the tie clip before, so I just lost all control.
İstirahat kravatınızı bu yüzden mi taktınız yoksa?
Isn't that why you wore your recreation tie?
TIE fighterları.
СИДы.
Bu TIE'lar modifiye edilmiş.
Это не обычные СИДы.
- TIE'lar geliyor.
- СИДы!
Bir TIE Fighterı mı?
СИД?
İmparatorluk nakliye aracı artı dört TIE.
Имперский транспорт и 4 СИДа.
Kanan, o TIE'ları bizden uzak tut.
Займись СИДами.
Yeni bir tip TIE avcı uçağına benziyor fakat bunun kalkanları var.
Похоже, что это новый СИД-перехватчик, но со щитами.
Bana aldığın kravat hala duruyor mu?
Um... Do you still have that tie you bought me?