Toprak toprağa tradutor Russo
47 parallel translation
Toprak toprağa küller küllere tozlar tozlara.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
"Küller küllere, toprak toprağa."
"Пепел к пеплу, прах к праху."
Küller küllere... Toprak toprağa.
Прах к праху, пыль к пыли.
Toprak toprağa.
Земля к земле.
O halde bu bedeni teslim ediyoruz, toprak toprağa, küller küllere, toz, toza.
И придаём его тело земле. Прах - к праху, тлен - к тлену, а дух - к Богу.
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza.
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Toprak toprağa, küller küllere.
Золу к золе, и прах к праху.
Toprak toprağa... küller küllere ve toz toza.
Земля к земле, прах к праху, тлен к тлену.
Toprak toprağa...
Прах к праху.
Ve böylece bedenini toprağa veriyoruz toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara anısının hepimizin içinde yaşamaya devam edeceğinin umuduyla amin.
Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас. Аминь.
- Toprak toprağa, küller küllere. - Tanrım, ne kayıp.
- Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza.
Мир праху её аминь.
Toprak toprağa.
" Земля к земле...
Toprak toprağa.
Землю для земли.
" Küller küllere, toprak toprağa.
- Пепел к пеплу, прах к праху.
Küller küllerin ve toprak toprağa.
Прах к праху, и пепел к пеплу...
Toprak toprağa, küller küllere. Sonsuz yaşama kavuşması umuduyla.
Из праха мы рождаемся и в прах возвращаемся в надежде и уверенности на воскрешение и вечную жизнь.
" Küller küllere, toprak toprağa!
Покойные, покойные, покойные, покойные...
Toprak toprağa, kül küle, toz toza.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Küller küllere, toprak toprağa.
Прах к праху, пыль к пыли. Оно возвращается домой.
Ebedi dünyada yeniden doğuş inancının verdiği güçle toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara karışsın ki efendimiz Yüce İsa bu değersiz ve fani bedenlerimizden bizi arındırıp Tanrı katına layık kutsallığı ile donatsın.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху : в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе. Мы знаем, что Он и нас воскресит, и наши смертные тела станут подобны Его славному телу согласно его...
Toprak toprağa, kül küle, toz toza.
Пепел к пеплу, Прах к праху.
Küller küllere, toprak toprağa.
Прах к праху, пепел к пеплу.
Toprak toprağa küller küllere tozlar tozlara.
Земля к земле, прах к праху, тлен к тлену.
Küller küllere, toprak toprağa.
Пепел к пеплу, прах к праху.
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara. Dirilişe karşı kesin umuda...
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в надежде на воскресение к жизни вечной...
Toprak toprağa, küller küllere tozlar tozlara karışsın.
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Onun bedenini toprağa veriyoruz. Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara. Sonsuz hayat için yeniden canlanacağına inanıyoruz.
Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
Küller küllere, toprak toprağa.
Всё - прах и в прах вернется
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza sonu olmayanın başlangıcı da yoktur, her başlangıç bir sondan türer.
Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни.
Toprak toprağa kül küle, toz toza.
Земля к земле..... пепел к пеплу, прах к праху...
( 6 Gün Önce ) Toprak toprağa, küller küllere, ebedi hayatın kesin ve belirli umuduyla.
Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь.
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza karışsın!
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Şu toprağa bak. Harika bir toprak değil mi?
Великолепная грязь.
Şimdi onları toprağa veriyoruz ama artık bu toprak bizim toprağımız yoldaşlar.
Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи.
Şimdi onları toprağa veriyoruz, ama artık bu toprak bizim toprağımız yoldaşlar.
" Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи.
Topraktan toprağa gecis Franklin'in yeni sızıntı yapmayan toprak dökücüsüyle cok daha rahat.
Из земли мы вышли, в землю и вернемся. Этот процесс облегчит франклиновский герметичный контейнер для земли.
Ve sonsuz dönümlerce zengin, bakir toprağa bakarken farkettim, erkek ve kız kardeşlerim, bu gerçekten vadedilen toprak, ve biz de gerçekten kutsanmışız.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине эта земля обетованная и что мы блаженны.
Toprağa yıldırım düştüğünde toprak bu hale geliyor.
Это то, что происходит с песком, когда в землю ударяет молния.
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara, efendimiz İsa Mesih aracılığıyla ebedi yaşamda yeniden dirilmeyi umuyoruz.
Уповаем на рождение для жизни вечной во Христе, аминь.
"Çiftçinin tuzlu toprağa ihtiyacı vardı ve Appalachian Piedmont'ta tuzlu toprak vardı."
"Фермеру нужна была песчаная почва, а в Аппалачи Пьемонте она была."
Toprak olduğunu ve tekrar toprağa döneceğini unutma.
Ибо прах ты и в прах возвратишься.
"Biz toprak insanıyız, sahip çıkalım o toprağa."
Давайте останемся ближе к земле, с которой мы происходим "
1987 senesinde, ben de toprağa, rüzgara ve ateşe ara vermiştim,... ama ertesi gün, toprak, rüzgar ve ateş götümde patladı.
В 1987 году я решил передохнуть вечерок от земли, ветра и огня и на следующий день они оземлили, обветрили и подожгли мою задницу.
Toprak da yıldız ve yıldız tozundan oluşur, aynı bizim ondan geldiğimiz gibi, bu yüzden elini toprağa içine koyduğunda
Из неё сделаны небесные тела и звёздная пыль. Мы сами из звёзд, поэтому, трогая руками грязь, чувствуешь мать-землю...