Utanmalısın tradutor Russo
394 parallel translation
Bir yıldır yanımda doğmadın, utanmalısın.
бессовестная.
Kendinizden utanmalısınız.
Вам должно быть стыдно.
Kendinden utanmalısın. Senden yardım istemeye geldi. Sense onu korkutuyorsun!
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
Evet böyle bir şey söylediğin için kendinden utanmalısın.
Да, стыдно вам говорить такое.
Kendinden utanmalısın... çocuklarla oynayıp milletin camını kırıyorsun. Yetişkin bir adam.
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
Kendinden utanmalısın.
Вам должно быть стыдно.
Kendinden utanmalısın.
Baм дoлжнo быть cтыднo!
Kendinizden utanmalısınız.
Вам должно быть стыдно за себя.
Reynaldo, kendinden utanmalısın!
Ринардо, следи за собой. О-о.
- Reynaldo! Kendinden utanmalısın!
Стыдись, Ринардо.
Kendinden utanmalısın.
Вам должно быть стыдно за себя. Так нечестно!
Bir halt ettin bu yüzden utanmalısın.
Если хоть пикнете - сразу пожалеете.
Kendinden utanmalısın!
И ты назвал себя самураем?
Kendinden utanmalısın, Robert.
Вылезайте!
Kendinden utanmalısın.
Она открыла свою дверь, вернула мне рогатку и сказала :
Kendinden utanmalısın.
Как тебе не стыдно?
Kendinden utanmalısın!
Как тебе не стыдно?
Marty, kendinden utanmalısın.
Марти, как тебе не стыдно?
Kendinden utanmalısın.
Тебе должно быть стыдно.
Kendinden utanmalısın!
Постыдился бы!
Kendinden utanmalısın.
Вам должно быть стыдно от себя самой
Halinden utanmalısın!
" ебе должно быть стыдно!
Kendinizden utanmalısınız!
ак вам не стыдно!
Kendinden utanmalısın Ben Tarbell!
И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл!
- Kendinden utanmalısın!
- Потому, что совесть надо иметь.
Kendinden utanmalısın.
Постыдился бы.
Kendinden utanmalısın Kaptan.
Как вам только не стыдно, капитан.
Utanmalısın, iğrenç bu!
Грязная скотина!
Minicik bir köpeği bu şekilde korkuttuğun için kendinden utanmalısın.
Вам должно быть стыдно так пугать мою собачку.
- Utanmalısın.
Тебе должно быть стыдно.
Biliyor musun, kendinden utanmalısın.
Знаешь, тебе должно быть стыдно.
Gidicem! kendinden utanmalısın!
А вам должно быть совестно!
İşte söylüyorum, kendinden utanmalısın!
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Kendinden utanmalısın.
Стыдитесь!
Kendinden utanmalısın, senin gibi bir ihtiyar... altın avcılarına ateş ediyor.
Тебе должно быть стыдно, старик, ходишь, стреляешь по золотоискателям.
Kendinden utanmalısın, Polina!
Ты, Полина, совесть поимей!
- Kendinden utanmalısın. - O'da insanoğlu.
- Вам должно быть самой за себя стыдно.
- Kendinden utanmalısın.
Тебе должно быть стыдно.
Sen de utanmalısın, Gloria.
Тебе тоже должно быть стыдно, Глория.
Utanmalısın!
Позор!
Kendinizden utanmalısınız.
Вам должно быть стыдно!
Utanmalısın.
Тебе должно быть стыдно. Не понимаю, что со мной.
Kendinden utanmalısın. Hangi doktora sorsan senin düşüncelerini sağlıksız bulacaktır.
Любой психиатр скажет, что у тебя слишком откровенные ассоциации.
Utanmalısın.
- Какой стыд.
Haklısın. Kendimden utanmalıyım.
Mнe cтыднo зa ceбя.
Kendinden utanmalısın!
Тебе должно быть стыдно за твое поведение!
- Kendinizden utanmalısınız!
Это некрасиво!
Utanmalısın!
Позор.
Hiç de komik değil Utanmalısınız
Это совсем не остроумно.
Ya düşseydi, onu da çekecek miydin? - Kendinden utanmalısın.
Отлично!
Böyle bir şarkıyı ufacık bir çocuğa söylediğin için kendinden utanmalısın.
Не стыдно петь такую песню ребенку?