Uzerinde tradutor Russo
3,457 parallel translation
Omuz Üzerinde Yarım Duruş'ta, el ters durur. Sol bacak ivmeyi sağlar. Eyer Dönüşü'ne geri gel.
Выворачиваешь руку, теперь левая нога, переворот и возвращаешься в седло через "Ножницы"
Üzerinde mavi renkle 0 yazan taş, yeşil küple uyuşuyor.
Табличка с синей надписью "ноль" связана с зелёной табличкой "куб".
Üzerinde Dış İşleri kimliği bulduk.
Мы нашли при нём аккредитацию Госдепа.
Üzerinde kimlik yok.
Документов при нём не было.
Üzerinde çalışıyorum.
Уже работаю над этим.
Üzerinde kocaman beyaz gömleğimsi bir şey vardı. Kleopatra makyajı falan. Şöyle dedi :
У нее были эти большие, белые, неопрятные вещи и такой макияж в стиле Клеопатры, и она сказала :
Üzerinde uyuduğum bir şiltesi olan, ana rahmi gibi harika bir yerdi. Burası "And The Ass Saw The Angel" kitabımı yazdığım yer.
Это было просто чудесное, похожее на утробу, место с матрасом, где я мог спать, где я писал "И узре ослица Ангела Божия".
Üzerinde 60,000 km yaptım.
60000 миль пробега.
- Üzerinde kimliği yoktu.
Он не носил никаких документов.
Üzerinde bunu bulduk.
Мы нашли это для него.
- Üzerinde çalışıyoruz.
Мы все еще работаем над ним.
Üzerinde çok düşmeye gerek yok, bu yüzden ne kadar onur verici olsa da, orayı çok düşünmüyorum.
Так что тут и думать нечего. Я, конечно, польщена. Но я не рассматриваю это всерьез.
Üzerinde uğraşılmak istiyor.
Поэтому он хочет, чтобы его ублажали.
Üzerinde bir obje yok.
На ней не было артефактов.
Üzerinde "Harry Potter 7 Kitaptır" yazıyordu. Sizde sadece altı kitap var.
На ней было написано "Гарри Поттер", их должно быть семь, понимаешь?
Üzerinde adres yok ama Bristol'dan cumartesi gününe alınmış tren bileti var.
Нет адреса, но у него был железнодорожный билет датированный субботой из Бристоля.
Üzerinde biraz çalış. Peki yedek hikâyen nedir?
Разбавим немного, какова вторая линия?
Üzerinde kokain var mı?
А у тебя есть кокс?
Üzerinde çalıştığı asıl konu neydi?
Над чем на самом деле он работал?
Hâlâ nefes alıyor. Üzerinde o siyah meretten de yok.
Ну, он все еще дышит, на нем нет этого черного дерьма.
Üzerinde yıllarca çalışıyordu.
Он работал над ней пару лет.
Üzerinde hiç bir iz yok!
Нет Марк за ней!
Üzerinde çalıştığın bir şey?
Ты над чем-нибудь работала?
- Üzerinde hiçbir şey yokmuş.
На нем ничего не было.
Üzerinde "Yemeyin" yazan kutu kurutucusu nerede?
И где пакетик с шариками, на котором написано " Не есть?
Üzerinde kimlik yoktu, aslında hiçbir şey yoktu sadece Nebraska'nın dışından aldığı bir otobüs bileti.
У неё ни документов, ни вещей, только автобусный билет из Небраски.
Üzerinde çalışıyorum ama çetin ceviz.
Я работаю над этим, но это сложно.
Üzerinde bomba var.
У нее бомба! Бомба!
- Üzerinde çalışıyoruz.
Мы работаем над этим.
- Üzerinde test yapmama izin verecek misin?
- Вы позволите мне протестировать Вас? - Протестировать?
Üzerinde başka bir şey bulamadık, at rahmi hariç tabii.
Больше мы ничего не нашли, кроме тканей матки лошади.
Üzerinde çalıştığımız başka bir şey.
Мы кое над чем работаем.
Üzerinde onun gizlenmiş imzasını buldular.
На ней нашли его подпись.
Üzerinde çalışabileceğimiz sayılar.
С цифрами мы можем работать.
Üzerinde çalıştığım dosyayı biliyorsun.
Ты знаешь о деле, над которым я работаю.
Üzerinde birkaç test yapmadan kaçıp gitmene izin veremezdim.
Не мог же я позволить тебе уйти в закат, не проведя пару тестов.
Üzerinde çok fazla düşünmemiş.
Но он его не продумал.
Üzerinde saatler harcıyorsun ve saçına zarar veriyorsun.
Знаешь, если будешь проводить часы напролет с этим, то только навредишь своим волосам, милая.
Üzerinde benim yüzümün olduğu bir balon verelim ona.
Надо принести ей шарик с моим лицом.
- Üzerinde çalışılıyor.
Ну, мы в процессе.
Üzerinde yorganla dolaşan bir kadın hakkında ihbar aldım.
Мне сообщили, что по округе бродит девушка в одеяле.
Üzerinde çizik ve göçükler var.
Несколько царапин и сколов.
Üzerinde ne kadar kokain bulundu?
И сколько при ней было кокаина?
Üzerinde değil, içinde.
Не при ней.
Üzerinde çalışmamız için birkaç ipucu bırakmışlardır.
Они должны были оставить нам хоть какие-то зацепки.
- Üzerinde çalışıyorum.
- Работаю над этим.
Üzerinde bulunan eser elementler vardı.
На нём не нашли никаких следов.
Üzerinde bir beyzbol oyunu da var.
Еще где-то показывают бейсбол.
Üzerinde çalışmak için de mi ölümcül?
Так опасен для изучения?
Üzerinde çalışıyorum.
Работаю над этим.
Üzerinde çalışıyoruz. "
Воздействует на свои службы! "