English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ V ] / Vurmayın

Vurmayın tradutor Russo

254 parallel translation
- Evet, ama yüzüme vurmayın.
- Да, а в чем дело?
- Hadi ama, bir kerelik. Yüzüme vurmayın.
Нет, не настаивайте.
Kapıya vurmayın. Kocam uyuyor.
Не стучите, мужа разбудите.
Alnınıza enayi damgası vurmayın.
Не будьте дурами. Понятно?
- İyi ama kendinizi de vurmayın.
Но зачем вам убивать себя?
Sakın kafasına vurmayın.
Не трогайте голову.
Ama ne olur vurmayın bizi. Sakin olun.
Только не горячитесь!
Tanrı'ya yalvarıyorum, artık bana vurmayın!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Her dediğinizi yaparım ; yeter ki vurmayın!
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
Vurmayın!
Не бейте меня!
Stoner kadınını vurmayın.
Не стреляйте в миссис Стоунер.
Ne olur vurmayın! Herşeyi düzelteceğim!
Лёлик только без рук, я всё исправлю...
Onu vurmayın.
Не стреляйте в него.
Sakın beni vurmayın.
Не стреляйте.
Çocuğa vurmayın!
Оставьте в покое дитя!
Lan vurmayın lan, Allahsızlar! Lan vurmayın çocuklarıma!
Не бейте моих детей.
Köpekler geliyor! Beni vurmayın, lütfen.
Не стрелять в меня, пожалуйста!
Vurmayın!
ƒэнни? ! Ќе стрел € йте.
- Vurmayın, efendim
- Не бейте меня, сэр.
Beni vurmayın.
Пожалуйста, не бейте меня.
Beni vurmayın! Kalk ayağa!
- Только не стреляйте!
Lütfen vurmayın.
Не стреляй.
Aman Tanrım! Beni vurmayın!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Kaçağı vurmayın. CD elinde.
Не стрелять.
Onu da vurmayın. CD onda da olabilir.
Не стрелять в носильщика.
- Vurmayın! Lütfen vurmayın!
- Пожалуйста, не стреляйте.
- Vurmayın!
- Не стреляйте!
Vurmayın.
Не стреляйте.
Lütfen vurmayın.
Пожалуйста, не стреляйте.
Ne olur vurmayın. Ben emir eriyim.
Я тут ни при чем.
- Vurmayın.
- Только не убивай.
Kımıldayan ilk şeyi vurmayın.
Не стреляйте в первого встречного.
Bana vurmayın.
Не тычьте в меня копьем!
Adamı vurmayın.
Не стреляйте в него.
Vurun. - Vurmayın onu.
- Не надо в него стрелять.
Tüm saygımla efendim, bu konuda kayıtsız şartsız sorumluluğu üstlenmeden bana kendi adamlarımı vurmayı emretmeye hakkınız yok.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
Pekâla, kapıya vurmayı bırakın.
Сейчас, не стучите!
Nasıl kazanırsın? ! Bir yumruk yapamazsan vurmayı bekliyor.
ќдни пинают теб € за твои промахи, другие - за твои успехи.
Lan vurmayın lan!
Не бейте их.
Hayır, hayır, vurmayın.
Нет, не бейте!
Neden erkekler her zaman kadınların tam çenesinin üstüne vurmayı bilir ve gözün patlayacakmış gibi hissedersin?
Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке. Глаза сейчас взорвутся.
Hastings, dramatik bir şekilde burnuna vurmayı bırakıp bana bildiğin her şeyi anlatacak mısın?
Гастингс, перестаньте театрально хлопать себя по носу и расскажите все, что знаете.
Onun için, aleyhte söylediklerimi sakın yüzüme vurmayın.
Прости.
Beni vurmayın!
Не стреляйте в меня!
paranın yerini öğrenene kadar öldürmeyin. Ama ne yaparsanız yapın onu vurmayın! Ateş etmeyin.
Главное, не стрелять.
Hislerini dışa vurmayı başarabilirsen, belki daha iyi çalarsın.
Он не боится показать свое страдание ни перед кем.
Kara füzelerini nükleer bombayla vurmayı, denizaltlılarını bulup batırmayı, yerde bulunan uçaklarını yok etmeyi ve savaş uçaklarımızın hepsine havadakileri düşürmeleri emrini veriyoruz.
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Lütfen beni vurmayın.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Karınız ona vurmayı kesmeniz için size yalvarıyormuş.
Она слышала, как ваша жена умоляла вас больше не бить ее.
Sanırım bu kadın yine beni vurmayı planlıyor.
Я уверен, эта женщина опять собирается в меня стрелять
Yani, ben adam avlamayı, onların kafalarına vurmayı bırakacağım onlarda benim için konulan parayı kaldıracaklar.
Я приторможу со своей охотой на людей, перестану бить их по башке... за их товар, и они отзовут награду за меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]