English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ V ] / Vurma bana

Vurma bana tradutor Russo

99 parallel translation
Vurma bana, ahbap!
Не бейте меня! Прекратите!
" Vurma bana patron, vurma!
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
- Vurma bana!
- Не бей меня!
Lütfen, vurma bana!
пожалуйста, не бей меня!
- Vurma bana.
- Не пихайся!
Dur! Vurma bana!
Прекрати меня бить.
Bırak beni! Vurma bana!
Не брыкайтесь!
Vurma bana.
Не атакуй меня.
- Vurma bana!
- Не бей меня.
Vurma! " diyemesin bana.
Не закричали "стой!".
- Histerik olma. - Bana vurma!
- Не надо истерики.
Sakın bana bir daha vurma.
Больше никогда не пытайся меня ударить.
Bana vurma.
Чур не драться. Тихо.
- Sakın bana bir daha vurma!
Еще раз меня ударишь...!
Öyle olsun, sen öyle diyorsan. Yeter ki artık bana vurma.
Я признаюсь во всем, только больше не надо бить.
Tamam, vurma bana.
Отстань.
Bana vurma!
Нет-нет. Не бей меня!
Bir daha da sakın bana vurma.
И не бей меня больше!
- Bana vurma!
- Не маши руками!
Bana asla vurma. Kahrolası sürtük.
Не смей меня бить!
Lütfen bana vurma.
Не бей меня, прошу.
Bana vurma.
!
Bana vurma!
Не бейте меня! Не бейте!
Bana bir daha böyle vurma Benimle böyle konuşma.
Никогда так не делай. И не говори так со мной.
Bir daha sefere, bana ellerin arkada vurma. Yumruğunu kullan.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
- Bana vurma sakın!
Что я сделала?
Ayrıca insanın havarilerden birine sol yanağını gösterip "Bana asla soldan vurma soldan vurduğunda canım yanıyor." diyeceği söylenir.
И это укажет вам ваше предназначение... Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать : "Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
- [Adam] Bana onunla vurma. - Daha sonra gelebilir misin?
- Не могла бы ты зайти попозже?
- Bir daha bana vurma.
- Эй, не бей меня снова.
Bana sakın umutsuzluktan dem vurma.
Это когда ты не понимаешь, для чего ты живешь... Поэтому не рассказывайте мне об отчаянии.
Bana vur ama bir kıza vurma!
Бей меня, но никогда не бей девчонку!
Bana vurma.
- Не бейте меня.
- Bana vurma.
Я помогу.
Bana vurma.
Не надо меня бить.
Bana vurma, ikimiz de boğulacağız!
Перестаньте! Хватит меня колотить.
Bana vurma!
Не пихайте меня!
O lanet sandalyeyle bana vurma.
Не бей меня стулом!
Ben yapardım bana bir kere olsun birini bilfiil vurma fırsatını verseydin.
Я бы его прикончил, дай вы мне хоть полшанса против вашего.
Sakın bana vurma Francis.
Не вздумай меня хуярить, Фрэнсис.
Bana tekrar vurma!
Лучше не бей меня.
Bana vurma! Ahh! ...
Не бей меня...
- Vurma bana. Kes şunu.
- Руки не распускай!
- Bana vurma.
- Сама не распускай. - Не лезь!
Hey, bana vurma.
Сильно не бей - рассыплюсь
- Bir daha bana vurma Michael.
— Зря вы меня ударили, Майкл.
Hayır, yapma! Lütfen bana vurma!
Нет, нет, прошу, не бей меня!
İkinci yasa değişikliği bana vurma ve öldürme hakkı tanıdı...
Вторая поправка позволяет мне стрелять и даже убивать...
Vurma bana!
'А ты — сука.'
Lütfen bana vurma.
Просто.... Пожалуйста, не бей меня.
Sakın bana vurma!
Не трогай меня!
Lütfen bana vurma.
Прошу, не бейте меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]