Yasiyor tradutor Russo
105 parallel translation
Glennister yasiyor ve madenini geri aldi.
Гленнистер жив и уже вернул себе прииск!
Görünüsteki yasamin uzmanlari olan yildizlar, insanlarin aslinda yasiyor olduklari bölünmüs verimli özellesmeleri telafi etmek için kendilerini özdeslestirebilecegi yüzeysel nesneler olarak görev görür.
Удел звезды - мнимое проживание жизни ; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
" Proleter yoldaslar, gerçekten yasiyor muyuz?
Живые ли мы, пролетарии? Мы вообще живые?
Ama zaten kim yasiyor ki?
Но разве есть такие, которые выживают?
Hayir, bizler yetimdik. Aslinda babamiz yasiyor. Fakat New York'ta.
Нет, мы сироты, то есть наш отец жив, но он в Нью-Йорке и уже много лет нам не пишет.
Su günlerde herkes en sikintili dönemini yasiyor.
Сейчас для всех тяжелое время.
ONLAR YASIYOR BIZ UYUYORUZ
ОНИ ЖИВУТ МЫ СПИМ
Na Yeong sadece benim icin yasiyor.
На Ён живет только для меня.
Kullanabilirdim, Winston, ama bu Willie. - Ve Willie burada yasiyor.
Я бы использовал ее, Винстон, но это Вилли, а Вилли тут живет.
Sanirim hala yasiyor.
Кажется, он еще жив.
Ben içki birakmamaliydim Hala yasiyor?
Отвар то я напрасно оставила. Не подох еще?
Bir dahaki gelisimizde bize cok tesekkür edecek, eger biz yasiyor olursak.
Если все ништяк будет - потом заедем, отблагодарим.
Ebeveynlerim hayatta ve Boca Raton'da yasiyor.
Но теперь у него эпилептические припадки, каждые несколько часов. Должно быть, у него иммунодефицит.
Büyük bir sok yasiyor, zavalli çocuk dayak yiyor. Fazla seçenegi olmadigindan, orduya katiliyor.
Как неожиданно - несчастный, измученый ребенок не так много вариантов - идёт в армию.
Bebegin durumu iyi, ama anne bazi kasiImalar yasiyor.
Ребенок в порядке, но у нее схватки.
Aman allahim. Yasiyor?
Боже мой, она жива?
Noel baba Helsinki'de mi yasiyor?
Он же вроде бы жил в Хельсинки?
Hamile kalmakta sorun yasiyor saniyordum. Bebek için elbiseler yapmistim.
Я думала, она переживает, что ей не удается забеременить.
Hâlâ onun apartmaninda yasiyor, hâlâ ayni hastanenin koridorlarinda geziyorum, hâlâ ayni üniformayi giyiyorum ve bu bile zor degil.
Я по-прежнему живу в его квартире, | хожу по тем же больничным коридорам, Ношу ту же форму, и это тоже не трудно.
Cuma gecesi evden çikip sabah erken saatte geri dönecegiz ve Leo'yu rehabilitasyon merkezine geri dönmeye ikna etmis olmanin mutlulugunu yasiyor olacagiz.
Мы просто уйдем из дома в пятницу вечером, и вернемся через несколько часов, эмоционально уставшие от убеждений Лео вернуться к лечению.
Evet, ama simdi onu kiskaniyorum, çünkü kimseye ihtiyaci yok, kendi dünyasinda yasiyor.
Да, но, знаете, сейчас... я завидую ему, потому что ему никто не нужен. У него есть свой собственный мир.
- Sonuçta yasiyor olacak.
По крайней мере, она будет жива.
Frank, simdi sehirde yasiyor.
Фрэнк сейчас живет в городе.
Kusura bakma doktor, dejavu yasiyor olabilirim ama "elinde telsizle ormanda gezme" planini sen yapmadin mi?
Прости, док, может у меня дежа вю, но по-моему когда-то ты уже носился с рацией по всему острову.
Jesse-matik, ruyasini yasiyor.
Джессиматик, живет мечтой.
Yasiyor mu?
Oн живой?
- O Yasiyor mu?
- Она жива?
Müsterim yasiyor mu?
Мой клиент... она жива?
Artik hepsi bizimle burada yasiyor.
Теперь они все перебрались к нам.
Herkes acisini farkli yasiyor cünkü.
Уйти от трудности.
O da burada mi yasiyor?
Он здесь живет7
Tanrim sen yardim et! Aslinda demek istedigin ; Eger ben bir kopek almamis olsaydim, Danny hala yasiyor olurdu.
Если я не купил собаку, Денни был бы жив?
Yasiyor.
Он жив.
Yasiyor muyum?
Я жив?
Neden çogumuz haz beklentilerinde sorunlar yasiyor?
Почему у многих из нас есть проблемы с получением удовольствия...
En yakin arkadasim yasiyor!
Он жив!
KASET DÜKKANI - 2000 FRANK - NANA HAYATINI YAŞIYOR
СЦЕНА ВТОРАЯ. МУЗЬIКАЛЬНЬIЙ МАГАЗИН. 2 ТЬIСЯЧИ ФРАНКОВ. НАНА ЖИВЕТ СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ.
ONLAR YAŞIYOR BİZ UYUYORUZ
ОНИ ЖИВУТ МЫ СПИМ
- KUATO YAŞIYOR - Şu boka bak.
Это что за дерьмо.
evet... kendime sordum eger ben burda oturuyor... ve yasiyor olsaydim acaba geceleri nasil olurdu.
оПЮБДЮ? ю ЩРН РНЦДЮ ВРН?
Ha Seon geldiginden beri uzaklastirilma korkusu yasiyor.
уБЮРХР АЕЦЮРЭ РСДЮ-ЯЧДЮ.
burada bir hirsiz yasiyor!
ъ БЯЕ ГМЮЧ!
HİTLER YAŞIYOR
ГИТЛЕР ЖИВ
[HİPERNEFESALMA SENDROMU YAŞIYOR] HERMES :
... это дает... 4,3 миллиарда долларов.
ÜÇ EVLENDİ VE BOŞANDI ŞU ANDA YALNIZ YAŞIYOR.
ОНА БЫЛА ЗАМУЖЕМ И РАЗВЕЛАСЬ 3 РАЗА. СЕЙЧАС ОНА ЖИВЁТ ОДНА.
Yoksa İspanya'da mi yasiyor?
Как нога?
LOCKE YAŞIYOR
* Локк жив *
BLACKWOOD YAŞIYOR
Блэквуд жив и Дьявол следует за ним
Kim ölü kim yasiyor bilmiyorum.
И вы, ребята, здесь, и я не знаю, кто жив, а кто мертв.
RYAN SCOTT YAŞIYOR VE İYİ.
Райан Скот жив, и у него все хорошо.
RUSYA BAŞKANI YAŞIYOR
Президент Матвеев жив. Он буквально восстал из мёртвых.
yaşıyorum 130
yaşıyorsun 145
yaşıyor 371
yaşıyoruz 30
yaşıyorsunuz 19
yaşıyorlar 32
yaşıyor musun 19
yaşıyor mu 97
yaşıyorsun 145
yaşıyor 371
yaşıyoruz 30
yaşıyorsunuz 19
yaşıyorlar 32
yaşıyor musun 19
yaşıyor mu 97