English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yatak odasında

Yatak odasında tradutor Russo

790 parallel translation
Yatak odasında iki adam komedisinden sonra bizim ardımızdan o da gitmiştir sanıyordum.
... я думал, что после той фарсовой ситуации, когда мы ушли,.. -... он тоже ушёл.
Yukarıya çıkıp kadınları getir. Yatak odasında kilitliler.
Сходи, выпусти женщин из спальни.
Yatak odasında yaşıyorsun.
- Хватит и одной.
Parayı yatak odasında tutuyor.
Она держит их в спальне.
Bunu papazın yatak odasında bulduk.
Я не должен был приглашать вас к себе. Молчите!
Yatak odasında. İşte iyi bir çocuk.
Oни в cпaльнe. умницa.
- Elbette. Yatak odasında.
- Конечно, телефон в спальне.
Sunset Bulvarı'nda, evinin yatak odasında kendisi bir sessizlik içinde.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
Julia ve Marie ana yatak odasında.
Жюлии и Мари - в хозяйской спальне.
Beni yatak odasında veya mutfakta bulabilirsiniz.
Вы найдете меня в спальне или на кухне.
Hala yatak odasında.
Все еще в спальне.
- Her şeyini hazırladı. Yatak odasında toparlanmayı bekliyor.
- Всё его вещи, разложены в спальне и ждут, когда их упакуют.
Karısının mücevherlerini yatak odasında giysilerinin arasında saklıyor.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
Mutfakta, banyoda, yatak odasında.
На кухне, в ванной, в спальне.
Şehir dışında etrafında meyve bahçeleri olan bir çiftlik evinin yatak odasındayım.
Мне снилась спальня на ферме... На окраинах, где был сад.
Beth, yatak odasında kal. Ben hallederim.
Бет, подожди в спальне Предоставь это мне
Telefon yatak odasında bayım.
Телефон в спальне, сеньор.
Onları yatak odasında okuyabilirsin.
Прочтешь в спальне.
Ben de Sylvia'yı götürdüm ama tahmin et yatak odasında kim vardı..
Значит, привёл я Сильвию на квартиру, и угадай, кто дремлет в спальне?
Ama karım yukarıda yatak odasında.
Но моя жена наверху в спальне.
Çünkü vaktinin çoğunu yatak odasında geçirmiş.
Это потому что все свое время он проводил в спальне.
Sanırım, amcamın yatak odasında asıl aradığın ben değildim.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Yatak odasında.
В спальне.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Yatak odasında ne işi var?
Вторник? Что он делает в нашей спальне?
Yatak odasında olmalı.
Сьюзи, ради бога, отзовись! Наверно, она в спальне.
Yatak odasında.
Где у вас телефон? В спальне.
Yatak odasında veya kanepede uyuyabilirsin.
Ложитесь в спальне. Или на диване.
Yatak odasında yazı masası, renkli havlu askıları...
Милый... Маленький колледж в Кембридже?
Bir çift yataklarında yatarken bir araba eve giriyor, yatak odasından geçip diğer taraftan çıkıyor.
Ты видел такое? Машина врезалась в дом и проехалась по кровати, в которой спала парочка.
- Şu yatak odasında uyuyabilirsin.
Не заметил тя. Кстати, можешь вон в той комнате поспать. Спасибо.
Yatak odasında gürültü duyarsan, kulak verme, sadece benle hanımımdır.
Ну, давай. Слушай, если шум и крики услышишь - не пугайся : это мы с моей старушкой развлекаемся.
Kasa Bay Jennings'in yatak odasında.
Сейф находится в спальне м-ра Дженнигса.
Yukarıda, yatak odasında.
Он в спальне. Иди, принеси!
Bir komşumuzun yatak odasında jakuzisi var. Jakuziyi de bir su kemeriyle dışarıdaki havuza bağladı.
Мой сосед поставил у себя в спальне джакузи и соединил его трубами с бассейном для гребли во дворе.
Görünüşe göre, Lord Wilders yatak odasında koyun saklıyormuş, ama görev maksatlı değilmiş.
- Нет, мой господин. Возможно, лорд Вилдерс держит у себя в спальне овцу, но ничего по делу.
İkinci kattaki yatak odasında.
На втором этаже, в спальне.
- Sanırım yatak odasında.
- По-моему, она в спальне.
Arkadaki yatak odasında saklanıyorum
Я спрятался в спальне.
Yatak odasında erkek mayoları var. Havuza atlayın.
Плавки в спальне.
- Yatak odasında.
- В спальне. - Где?
Bir keresinde annemle yatak odasında briç oynamıştık.
Бывало, я играл в бридж с моей мамой в ее спальне.
Johnny yatak odasında.
Джонни в спальне.
Anne, Rhoda'nın odasında fazladan bir yatak var, seninle kalmaktan mutluluk duyacaktır.
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Öyle görünüyor ki Peder O'Malley, sorguladığımız o bayanın... sokağın tam karşısında bir evi var. Bayan Quimp'in yatak odasının karşısında.
Похоже, отец О'Мэлли, что эта молодая дама устроилась как раз напротив квартиры миссис Квимп.
Yatak odasında.
Она в спальне.
Telefon yatak odasında.
По-испански.
Bundan daha güzel bir yatak odasında uyumuş muydun hiç?
Никогда.
Aslında giyinme odası ama ben yatak odası olarak kullanacağım
Это гардеробная, но у нас будет спальня.
Hemen tahrik olurum, anında işimi bitiririm ve elbiselerimi giyip yatak odasını terk etmek için sabırsızlanırım.
Я быстро возбуждаюсь, рано кончаю... и не могу дождаться, когда можно будет надеть одежду и свалить из спальни.
Hemen ardında yatak odası var.
Дальше находится спальня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]