English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yatakta

Yatakta tradutor Russo

2,987 parallel translation
Yatakta mı?
- В постели опозорились?
Yatakta yatıyorduk.
Мы лежали в постели.
Ama yatakta senden çok bir şey beklemiyorum çünkü iktidarsızsın.
Но я не ожидаю много от тебя в постеле... потому что ты неполноценный.
Geceyi bile aynı yatakta geçirdik.
теперь мы с тобой связаны.
sen yatakta yat.
ты можешь занять кровать.
Oğlum da saati tavana yansıtan bu saatli radyodan istiyor. Çünkü yatakta saate dönüverip de öğlen olduğunu görmek çok zor geliyor galiba.
А мой сын хотел приемник с часами, который проектирует время на потолок, потому что так сложно перевернуться и увидеть, что уже день.
Hadi, senin yatakta olman lazım. Gidebilirsin.
- Ступай, тебе уже пора спать.
O gece odana geldiğimi ve seni yatakta oturmuş ağlarken gördüğümü de.
Я помню ту ночь, когда зашла в твою комнату и.. увидела тебя, сидящим на кровати и рыдающим.
Yatakta çok iyi olduğunu duyduğum için seni seçmiştim.
Я решила подцепить тебя на работе, потому что слышала, ты потрясающий в постели.
Ona sürpriz yapacağım. Yatakta kahvaltı.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
İpekten çarşaflar ve yatakta kahvaltı istiyorum sadece.
Я просто хочу шелковые простыни и завтрак в постель.
Yatakta...
На кровати...
- Sen yatakta kal.
- Ты остаешься в кровати.
Yatakta iyi misin, Sam?
А вы хороши в постели, Сэм?
Bak, anlıyorum seni ve yatakta kendi tarafımda olacağıma söz veriyorum.
Слушай, я всё понимаю и я обещаю, что останусь на своей стороне кровати.
Müşfiksin, ketumsun, yatakta harikasın.
Tы дoбpый, тиxий, в пoстeли - гeний.
Sekizinci caddedeki adam onu karısıyla yatakta yakalamış. Onu vurup öldürmüş.
Мужик с Восьмой стрит застукал его в постели со своей женой и застрелил его.
'Yatakta iyi değil ama duvara karşı iyi.'"
"В постели не очень, но на стене смотрится неплохо" ".
Andrea, niye yatakta değilsin?
јндреа, почему ты встала?
Pek de şok edici olmadı. Nasıl desem, yatakta en sevdiği görüntü ensemdi.
Скажем так, в постели его любимым видом был мой затылок.
" Yatakta yanındayım.
" Я в постели с тобой.
Gece ışıkları kapatıp yatakta sarıldığımızda sarılıyormuş gibi hissediyorum.
Когда ночью мы ложимся в постель и выключаем свет... я чувствую, будто она обнимает меня.
Beşincisi, insanların sürekli üzerinde oturduğu bir yatakta... derz ve eklemler yanal yapılır çünkü gerilim yanal yöndedir.
Пять - в кровати, где люди постоянно лежат... стыки и швы делаются горизонтально, потому что горизонтально идёт же и нагрузка.
Woody onunla aynı yatakta uyudu ama ona bulaşmadı.
Вуди с ним спал в одной кроватке и хоть бы хны.
Yatakta, karanlıkta, kendi kendine fanteziler kurarken düşündüğün o kişiye hiç telif ödedin mi?
А теперь скажи мне кое-что, Робин : когда ты фантазируешь одна, в кровати, во тьме, ты платишь ему или ей отчисления?
James ve Jack'i yatakta yakaladım.
Я вошла, когда Джеймс и Джек...
Olayları daha karmaşık hale getirmeyelim. Aynı yatakta uyumamız...
Да, мы лежим в одной постели, но это не значит, что...
Aynı yatakta uyuyoruz. Sana sarılıyorum.
Мы лежим в одной постели, я к тебе прижимаюсь...
Ayni yatakta yattik birlikte günahsiz yasadik.
Мы спали в одной кровати, жили вместе безгрешно.
Agnes'in son erkek arkadaşı iki şeyiyle ünlü bir İngiliz Formula 2 pilotuydu pistte biraz deli olması ve gecesini gündüzünü yatakta geçiriyor olmasıydı.
До тебя Агнес встречалась с британцем из Формулы 2, который прославился двумя вещами - тем, что на трассе он сумасшедший, и тем, что в постели может всю ночь, весь день и потом еще ночь.
8 no'lu yatakta bir motorlu araç kazası, kafada küçük bir travma, danışmana ihtiyacı var.
МВА в постели восемь, с незначительной травмы головы, нуждающихся в консультации.
Size teşekkürler ölüm meleği beni yatakta sırıtan bir yaşlı adam gibi değil savaş alanındaki bir kral gibi bulacak.
Благодаря вам ангел смерти застанет меня в не постели, как немощного старика, а на поле битвы, как царя.
Doğru düzgün yapabilir miyim? Mesela yatakta?
Можно я сделаю это как следует?
Öğleden sonraya kadar yatakta kalmak yerine aslında yardım etmen gerek.
Ты бы могла помочь, вместо того, чтобы оставаться в постели до ланча.
Yatakta.
В постели.
Konuşma konusunda çok kötü ama yatakta çok iyi, hemde gördüğümün en iyisi.
Собеседник он ужасный, зато такой страстный любовник. Лучшего у меня бывало.
Tamam, 19.30'dan önce yatakta ol.
Хорошо, но спать чтобы лёг в 7 : 30.
Hayat, seninle yatakta olmak demek.
Жизнь - это лежать с тобой в постели.
Ama yatakta biraz sıkıcı.
Немного скучная в постели.
Yatakta olmalı. Gözlem...
Он должен быть в кровати, под присмотром.
Yatakta çok bencil olduğum için mi?
Я слишком неэгоэстичен в постели?
Yarın da ben yatakta yatarım.
Завтра я занимаю постель.
Bir ay önce o yatakta yatarken benden ayrılmaya kalkarsan izin vermemi söylemiştin. Gidersen ölürüm.
Я умру, если ты уйдешь
Yatakta onların kokusu hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится её запах в постели.
Hepimiz aynı yatakta yatıyorduk.
Мы все были в одной постели.
Ayrıca, Bütün gün seninle yatakta kalmak ve altı çocuk istiyorum.
Между прочим, я собираюсь остаться в кровати с тобой весь день и завести шестерых детей.
Sanırım bugünü yatakta geçireceğim.
Наверно, сегодня я просто залягу на весь день.
Yatakta ıstırahat etmeye razı olmuştun.
Ты согласилась на постельный режим.
Annem şu yatakta uyuduğunu sanıyor. O küçük yatakta.
Моя мама думает, что ты спишь в той кровати.
Gitmeden önce yatakta oturuyordun ve bana bir şey söylemiştin, "Seni bırakıyorum"?
Помнишь, что ты сказала перед отъездом? Мы были в спальне, и ты сказала : "Я покидаю тебя".
Ben yatakta yatacağım..
Я буду спать на постели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]