Yazma tradutor Russo
711 parallel translation
- O'nu listeye yazma.
" Не бери его.
Mektup, sigara ve yazma hakların alınacak.
Никаких писем, сигарет, почты. Ты же не хочешь этого?
Nereden çıktı bu ani yazma isteği?
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали?
Olmaz Madam. Ben yazma bilmem.
Нет, я не умею писать.
Dix, çalışmak zorundasın. Uzun zamandır senaryo yazma işinden uzaksın.
Дикс, пора начинать работать, ты слишком долго вне игры.
Kızılderili ruhları hakkında bir şey yazma.
И не пиши ни слова о духах индейцев.
Onlara okuma yazma bilmediğini söyle.
- Скажи им, что не умеешь писать.
Haber yapmak yetenek ister. Doğru düşünme, yazma ve dayanak oluşturma ister.
Еще нужен талант найти новость, преподать ее, а также расходы на исследование.
Babanız onlara okuma yazma öğretti ve bununla birlikte de ahlaklı yaşanmasını öğretti.
Особенно к несчастным крестьянам. Ваш отец учил их читать и писать... и рассказывал о том, как следует жить добродетельно.
Güzel yazı yazma madalyasını kazanmayı çok istiyorsun, değil mi?
Ты так хотела получить эту медаль по чистописанию, да?
Güzel yazı yazma madalyasının nerede olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Güzel yazı yazma madalyonunu alacağını düşünmüştüm...
Ты думала, что выиграешь эту медаль по чистописанию...
Bize eski okuma, yazma, aritmetik ( OYA ) yöntemine dönmemiz gerektiğini söylüyor.
Он говорит нам, что мы должны возвратиться к старому чтению.
Hayır, öyle yazma.
Нет, не надо.
Bana tek yazma nedeni para istemesiydi. Albayına verip duruyor o da kumarda kaybediyor.
Он одалживает своему командиру, а тот постоянно все проигрывает в карты.
Burada okuma yazma bilmeyen birkaç eleman var.
У нас тут несколько ребят не умеют ни читать, ни писать.
Alyoşa, peki o yazma...
Алеша, а этот платок...
Dinle Giannelli, bana bir iyilik yap, lütfen bu konuda bir şey yazma.
Слушай, Джанелли, сделай одолжение, не пиши об этом.
Yazma kaygısı olmadan etrafı gözlemlemek beni mutlu ediyor.
Мне достаточно смотреть на вещи, мне не нужно о них писать.
Okuma-yazma da bilirdim ama bu sefalette unuttum.
Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Nüfus : 18.000 4.300 kişi okuma yazma bilmiyor.
В городе на 18 тысяч жителей - 4 тысячи 300 неграмотных,..
Vasiyet yazma ücretinin bir kısmına karşılık bu cevizleri getirdim.
Я принес вам эти орехи как часть моего долга, за ограничение владения.
Yazma bilmeyen kim var? Haç çizmiş birisi.
Кто не умеет писать?
Seçimlerde oy kullanabilmek için okuma yazma bilmeniz mecburi.
Чтобы голосовать на выборах..
İlahi Komedya'yı okuma yazma bilmeyen birinin eline vermek gibi.
Не дают же неграмотным читать "Божественную комедию".
Kendinde, beni gülünç duruma düşüren makale yazma hakkı bulmuşsun.
Ты бросил мне вызов осмеяв в своей статье.
Bütün bu şarkı sözü yazma işinden söz ediyorum.
Я о сочинении песен.
Okuma, yazma ve aritmetik.
Чтение, письмо, арифметика.
- Okuma yazma biliyorlar mı?
- Они грамотные? - Только некоторые.
Kısraklara mı okuma yazma öğreteceksin?
Разве что кобыл грамоте обучать станешь?
Bu aptal kız okuma yazma öğrenecek diye ben koyunlarımdan olacağım.
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится.
Shonai'deki Shimada'yı çağırın, yazı yazma gereçlerini de getirin.
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Yüzbaşı Kinder bana okuma ´ yazma öğretecek.
Майор. Капитан Киндер учил меня писать письма.
Bana okuma-yazma öğretti, bir insan gibi yaşamayı öğretti.
Она научила меня читать и писать, жить по-человечески.
Ona okuma-yazma öğrettim.
Обучила его грамоте.
- Ben de okuma yazma biliyorum!
- Боже мой, читать я умею!
Siz okuma yazma bilmiyor musunuz Allah aşkına! Allah kahretsin!
У вас что, на эту работу берут самых неграмотных?
Ama o yazma yok mu!
А вот правописание!
Yazma!
Не пиши!
O kitabı yazma.
Не пиши эту книгу.
Yazma ve okuma burada başlıyor.
Здесь мы читаем и пишем.
Normalin üzerinde zekaya sahip, okuma ve yazma biliyor, sessiz, sakin ve kibar bir görünüm sergiliyor. "
При этом, он на удивление одарён. Умеет читать и писать. Учтив, мягок, не сказать даже, что утончён.
"Yazma yeteneği demokrasinin kökenidir" deniyordu.
'Возможность писать - это источник демократии "
Her gün yeniden yazma alışkanlığı edinmek gerek.
Надо только выработать привычку писать каждый день.
- Yazma.
... Пошел.
Aday okuma yazma bilmeli, iyi karakterli olmalı, aile ortamında yaşıyor olmalı. "
Соискатель должен уметь читать, иметь покладистый характер жить дома с родителями в тёплой семейной обстановке. "
Okuma yazma bilmeyen garibanların kafasını hesaplarınla karıştırıyorsun.
– Нет, мистер Мерлин! Это ты распускаешь слухи?
Sana yazarım. Yazma.
Я тебе напишу.
İNGİLİZCE GÜZEL KONUŞMA VE YAZMA KURALLARI
Как говорить и писать на отличном английском.
Ona yazma.
Не пиши ему такое.
Okuma yazma bilmiyor, konuşmasını bile beceremiyormuş.
И даже свою дочь не любит.