English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yorgun değilim

Yorgun değilim tradutor Russo

113 parallel translation
Yorgun değilim ki.
Я не устала.
Hayır, yorgun değilim Scarlett.
Нет, я не устала, Скарлетт.
- Yorgun değilim.
- Я не устал.
Hem hiç yorgun değilim.
Черт возьми, я не устал.
Yorgun değilim.
Я не устала.
Yorgun değilim.
- Я не устал.
Hayır, hiç de yorgun değilim!
Нет, я совсем не устал!
- Yorgun değilim.
Я вовсе не устала.
Yorgun değilim anne.
Я не устала, мама.
- Yorgun değilim.
Я не устала.
- Hiç yorgun değilim.
Я ни капельки не устал.
Peki. Yorgun değilim.
Ничего, я не устала.
- Ama ben yorgun değilim.
- Я не устала.
Ben yorgun değilim!
Но я не устал!
Yorgun değilim.
Ммм... я не устал.
Yorgun değilim, ölmüyorum işin gerçeği, harika bir kadın için de fazla yaşlıyım yani burada olsam da olur.
Я не устал, я не умираю и, по правде, я слишком стар для красивых девушек, поэтому я могу быть здесь.
- Oh, hayır. - Ben yorgun değilim.
Нет, я не устала.
Ben yorgun değilim.
Я НЕ УСТАЛ.
- Sorun yok, yorgun değilim.
- Да ладно, Мани, я не устала.
Hayır, Jackie, Yorgun değilim ki.
Но, Джеки. Я же не устал.
Aslında yorgun değilim.
Ты знаешь, абсолютно нет.
Tanrım, Jack, o kadar da yorgun değilim.
Я вообще-то не так устал. Правда.
elime dikkat et, tatlı anne,'çünkü gerçekten yorgun değilim
Берегись моей руки, мамуля, потому что я по правде не устал. О, Господи.
yorgun değilim tamam mı?
Я не устал, лады?
Bu geceki filmi gerçekten çok beğendim ve hiç de yorgun değilim.
Такое хорошее было кино, и я совсем не устала.
- Artık pek de yorgun değilim.
- А я, кажется, не устала.
Çok yorgun değilim.
Я не очень устала.
- Yorgun değilim.
- Я не устала.
Ben yorgun değilim.
Знаешь, я совсем не устала.
Pek yorgun değilim.
Я совсем не устала.
- evet, yorgun değilim.. - ben yorgunum, bittim.
Эй, ты еще не ложилась?
Yorgun değilim.
Я совсем не устала
Çocuklar, ne zaman çok yorgun olsalar hiç yorgun değilim derler.
Дети... Всегда говорят, что не устали, когда на самом деле еще как устали.
Ama ben yorgun değilim.
Но я не устал.
Yorgun değilim, Çok iyiyim.
Я не устал, я чувствую себя прекрасно.
Yorgun değilim.
Я еще нисколько не устал.
Ben yorgun değilim.
Я полна сил.
- Ben yorgun değilim. - Nasıl oluyor da senin gibi küçük bir şey Ritchie gibi güçlü bir adamı kaçırabiliyor?
Как такая хрупкая девушка вроде вас смогла похитить такого парня, как Риччи?
Yorgun değilim, midem bulanıyor.
Я не устал, меня тошнит.
- Ama yorgun değilim.
- Но я не устала.
Ben yorgun değilim.
Я не устала.
Hayır, Yorgun değilim.
Нет, я ни капельки не устал.
Yani o kadar da yorgun değilim ve dans etmek istiyorum. - Seninle sonra otelde görüşürüz.
Я не устала, и давно уже хочу потанцевать, так что увидимся в отеле.
Hayır, yorgun değilim.
Нет, я не устала.
Yorgun değilim.
Я не устал.
Ama yorgun değilim.
Но я не устала.
Aç değilim. Yorgun görünüyorsun, tatlım.
- Дорогуша, ты выглядишь усталой, ты устала.
Bu aralar çok mu çalışıyorsun? Yorgun değilim Noah!
Я смотрю ты заработалась совсем.
Yorgun bile değilim.
Я даже не устал.
Hiç yorgun değilim.
Ён Чжи, я подумал, что ты устала.
O * stroopun kronik bitkinliğin belirtilerinden biri olduğunu düşündüğünü biliyorum ; ama yorgun bile değilim.
Знаю, ты думаешь, что синдром Струпа - симптом хронической усталости, но я ни капли не устала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]