English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zan

Zan tradutor Russo

1,334 parallel translation
Çok sağlam bir hafızan var.
Вот так память.
- Sana kızan çok.
Ты разозлила много людей, Селия.
Evet, belki de kötü biri değilimdir... İçerde sızan, fazla içen ya da her neyse
Да, так что, может, я не такой уж плохой парень... для пребывания здесь, сильного пьянства или что ещё там.
Hafızanız yok ha?
Ничего не помните?
Ve ihtiyacım olan senin rızan değil.
И Ваше согласие это не то, что мне нужно.
Bir 20'lik hafızanı tazelemene nasıl yardımcı olur?
Как насчет 20 баксов для того, чтобы помочь твоей памяти?
Senin gücün, büyük hafızan var.
У тебя есть дар, большая память.
Hafızanı kaybettin ve gizli bir kimlikle yer değiştirdin.
Ты потерял память и заменил ее памятью личности, созданной для прикрытия.
Ama ameliyatın hafızanı geri getirme garantisi yok.
Ну, нет никаких гарантий, что твоя память вернется после операции.
Lakin aynı zamanda, sızan bilgiler içinde Sendika denilen oluşum hakkında bir şey yoktu.
найдено не было.
Ameliyatın hafızanı geri getirme garantisi yok.
Нет никаких гарантий, что операция вернет тебе память.
- Dostum, hafızan geri geliyor.
- Приятель, твоя память возвращается.
Evet, ama hala hafızan...
ортопедической стоматологией. Но у тебя все еще есть твоя память...
Harika hafızan var bu arada.
Прекрасная у вас память.
Sizin hafızanız hiç bağlandı mı?
У вас выделенная память?
Kaybedene kadar fark etmezsiniz ama hafızanız sizin her şeyinizdir.
Вы не поймете, пока не потеряете, но ваша память это все что у вас есть.
Aşı işe yaramasaydı, hafızanı da silemezdi.
Он не смог бы забрать твою память, если бы вакцина не сработала.
Bu akşam da hafızanı kaybettiğini söyle ama sakın bana aptalmışım muamelesi yapma.
Скажи, что снова потерял память но не выставляй меня идиоткой.
Bir kere şirket... hafızanı kaybettiğini anladımı,
Как только компания, что твои воспоминания исчезли,
Gezegenin bir yanında yuvarlak bir çıkıntı, diğer yana uzanıp uzaya sızan bir kuyruk.
Своей круглой частью он был бы повернут от планеты, а с другой стороны был бы "хвост".
Birilerinin onu sizden almaya çalışması, Yani rızanız olmadan alması, Pek uzun sürmez.
Недолго осталось, пока кто-то не попытается забрать у вас брошь без вашего на то согласия, так скажем.
Böylece güzel bir akşam yemeği parasına, Bütün güvenlik ekibini zan altında bırakabilirsiniz.
За стоимость хорошего обеда вы можете сбить с толку всю команду безопасности.
Hafızan yok ki.
У вас же нет памяти.
Çok sağlam bir hafızanız var.
Послушайте, я немного слукавил.
İyi bir hafızan var.
У тебя хорошая память.
Bu adam hafızanı kaybettiğini biliyorsa, hokeyi de unuttuğunu anlaması gerekmez miydi?
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
Hafızanızı kaybetmek ; engebeli arazide araba kullanmaya benzer.
Жить с амнезией, это как бег с препятствиями.
İnsanlar doğru davranmadığında kızan bir adam.
Вымышленного персонажа, который сердится, если люди ведут себя плохо.
Sanırım ben bu adamdan bahsedildiğini duymuştum. Başka bir ajanın bilgisayarına sızan adam değil miydi bu?
Это не он сорвал операцию лругого агента?
Analistlerden biri iletişim ağına sızan sinyalin bir kopyasını çıkarmış.
Обнаружено, что один из аналитиков сделал копию сигнала, взломавшего сеты.
Topraklarımızdan sızan petrolümüz var.
У нас есть нефть, и она сочится из земли.
Balık, hafızan için iyidir.
Рыба полезна для памяти.
Beyniniz işlevini yitiriyor, yavaş yavaş kelimeleri ve hafızanızı yitiriyorsunuz ki bu bir yazar için hayatın özüdür.
Мозг отключается, потихоньку путаешь слова, теряешь память, что для писателя весьма печально.
Hep iyi bir hafızan vardı.
- У тебя отличная память.
Hafızanı almış olmamı mı isterdin?
Ты хочешь, чтобы я стёр твою память?
Söylemeliyim ki, evlat... Tez canlı mısın yoksa hafızan mı zayıf bilmiyorum ama, baban için yaptığım herşeyden sonra.
Надо сказать... даже не знаю, что у тебя хуже :
Peki ya kısaca hafızanı tazeleyecek olursam?
А что если я... очень быстро освежу вашу память?
Pekala o zaman. Hafızanı bir tazeleyeyim.
Что же, тогда позволь мне освежить твою память.
Hafızanın anılarımızı çarpıtması ne kadar tuhaf.
Забавно, как память всё искажает.
{ C : $ 9C8B7C } Doğru. { C : $ 9C8B7C } Bir Ölüm Defteri'nin sahipliğini bırakırsan... { C : $ 9C8B7C }... defterle ilgili bütün hafızan silinir.
Именно.
Hafızanın engellendiğini hissedersen üçe kadar say, engel yok olacaktır.
Если почувствуете, что память заблокирована, посчитайте до трех и блок исчезнет.
Belki hafızan sana oyun oynuyordur.
Может быть, твоя память сыграла с тобой плохую шутку.
Mike, bu terapi hafızanı geri getirmek için yapılıyor.
Эта терапия, нужна не только для того, чтобы вспомнить.
Hafızan çok kuvvetli.
У тебя отличная память.
Doktorun dediğine göre ; bildik yüzler hafızanı tetikleyebilirmiş..
Врач сказал, что встречи со знакомыми могут помочь восстановить память.
- Pekala, Andrea, sence'hafızanın tamamen kaybolması'ne demek?
- Ладно, Андреа. А как ты думаешь, что означает "полная потеря памяти"?
Belki bu hafızanı yerine getirir.
Парень слышал, как ты сюда попал?
Buraya son sızan adam Jim Henson dı, ve ona ne olduğunu hepimiz biliyoruz.
Ты слышал это, папочка?
- Hafızan geri gelecektir.
Потом вспомнишь.
Tom, kısa süreli hafızan düzeliyor.
Тебе становится лучше.
Hafızan kuvvetliydi hani!
Я думала, что у тебя фотографическая память!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]