English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zaten geç kaldık

Zaten geç kaldık tradutor Russo

54 parallel translation
Zaten geç kaldık, değil mi, Nicole?
Может вытащите что-нибудь?
Zaten geç kaldık. Daha fazla bela istemiyorum.
Если не успеем до комендантского часа, у нас и так будут неприятности.
Lütfen herkes trene dönsün. Zaten geç kaldık.
Граждане пассажиры, прошу в поезд, мы и так вышли из графика.
Hayır, sen git. Zaten geç kaldık. 1 0 dakika sonra arkandan gelirim.
Нет, нет, поезжай один, а я последую прямо за тобой.
Haydi gidelim, zaten geç kaldık.
Я не знаю, что произошло. Пошли. Мы уже опоздали.
Zaten geç kaldık.
Мы уже опаздываем.
Zaten geç kaldık kaptan, o yüzden gaza basalım.
Mы oчeнь зaдeржaлиcь, дaвaйтe-кa пoднaжмём.
Hayır, John, zaten geç kaldık.
Не надо, Джон. Не сейчас. Некогда.
Moss, zaten geç kaldık.
Мосс, мы уже опаздываем.
Sabrina, biz zaten geç kaldık.
Сандрин, мь же опаздь ваем!
Zaten geç kaldık, Norma.
Мы уже опаздываем, Норма.
- Zaten geç kaldık.
- Мы уже опаздываем.
- Stephen, zaten geç kaldık.
мы уже опоздали!
Zaten geç kaldık!
Мы опаздываем!
Hadi ama. Collette ile buluşmamıza zaten geç kaldık.
Мы уже опаздываем на встречу с Коллетт.
Zaten geç kaldık?
Мы и так опаздываем!
Zaten geç kaldık.
Мы уже опоздали.
Tom, zaten geç kaldık.
Том, мы и так опаздываем.
Zaten geç kaldık. Rezervasyonumuzu kaybedeceğiz.
Мы можем потерять бронь.
- Zaten geç kaldık.
- Мы уже опаздываем, мужик.
- Bak, zaten geç kaldık.
- Посмотри, мы опаздываем.
Zaten geç kaldık.
Мы и так опаздываем.
Zaten geç kaldık.
Мы опоздаем.
Zaten geç kaldık. Bir adım daha atacak halim kalmadı.
Я не способна сделать даже шага.
Zaten geç kaldık. - Dur!
Остановись.
- Zaten geç kaldık bile.
Уже опоздали.
Gidelim, geç kaldık zaten.
Идём, уже поздно.
İnin, herşeyi kontrol edeceğiz. Ama zaten geç kaldık!
Спешиться, мы осмотрим ваш груз.
- Yürü hadi, zaten geç kaldık.
Мы итак опоздали.
- Çekil! Zaten çok geç kaldık!
- Ну же, мы почти опоздали!
Geç kaldık zaten.
Мы опаздываем.
Geç kaldık zaten.
Тут все забито.
- Zaten senin yüzünden geç kaldık.
Патрик : мы опаздываем из-за тебя.
Şimdiden geç kaldık zaten.
Мы всегда поздно выходим.
Hemen çek gitsin, zaten şimdiden geç kaldık.
Снимай сразу, без задержек.
Jo, zaten geç kaldık.
Джо, мы опаздываем.
Zaten iyice geç kaldık.
Мы уже опоздали.
O konuda geç kaldık zaten.
Ладно, в любом случае уже слишком поздно.
Zaten geç kaldık. Gitmemiz lazım.
Уже поздно.
Santana, çünkü zaten çok geç kaldık.
Это назревало давно, Сантана.
Zaten gerisindeyiz çünkü geç kaldık.
Мы уже почти закончили, потому что вы опоздали.
- Ne demek geç kaldık? - Parayı zaten McKeen'e verdim demek.
Это значит, что я уже отдал Маккину его деньги.
Bakın, hemen gitmek istemezdim ama zaten geç kaldım ve patronum çok sinirli ve agresif bir ayık.
Слушайте, не люблю прерывать разговоры, но я и правда опаздываю, а мой босс тот еще тиран.
Memur beyler, zaten biraz geç kaldık.
Офицеры, мы уже опаздываем.
Geç kaldık zaten.
Мы уже опаздываем.
- Zaten geç kaldık.
- Мы уже опоздали.
Gary'e yardım etmeye de geç kaldık zaten.
Все равно слишком поздно помогать Гэри.
Paul'un vardiyasına geç kaldık zaten.
Мы уже опаздываем на смену Пола.
Zaten on dakika geç kaldık.
Мы уже на десять минут опаздываем.
- Geç kaldık zaten.
Мы и так опаздываем.
Zaten çok geç kaldık.
Все равно мы опоздали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]