English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zayıftı

Zayıftı tradutor Russo

367 parallel translation
Abim çok zayıftır.
Мой старший брат слишком слаб.
Kendisi güçlü ama beyni zayıftır
Он силен, но очень глуп
İnsanoğlu zayıftır, o yüzden yalan söyler. Hatta kendine bile!
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Camdan çenesinin sertleşip kalınlaştığını kanıtlamak istiyordu ama maalesef çenesi bu gece her zamanki gibi gene zayıftı.
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым.
Elleri zayıftı, gözleri miyoptu.
У него были слабые руки и близорукие глаза.
Kanatları gelişmiş olmasına rağmen uçuş kabiliyeti zayıftır ancak çok hızlı koşabilir.
Летает плохо, несмотря на вполне развитые крылья. Зато быстро бегает.
- Evet, isim hafızam biraz zayıftır.
Я запамятовал ваше имя. Профессор Лефевр.
Gerçi her zaman zayıftın değil mi, Pablito?
Ты всегда был худым, да, Паблито?
Bu ayılar koku almakta çok zayıftır... fakat gözleri bir şahin gibidir.
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
Bu yanımız buna dayanamayacak kadar zayıftı.
Эта часть нас была очень слаба.
Esmer biriydi, çok zayıftı.
- Мне было 13. Он был смуглый, очень худой.
Ve parayı seven biri her zaman zayıftır.
Жадность рождает бедность.
- Kalbi her zaman zayıftı.
Дайте мне немного времени.
- Ve Havva zayıftı. Söyle. - Hayır, anne!
- "А Ева была слаба".
- Havva zayıftı. - Hayır!
Пoвтoри.
- Havva zayıftı.
- Нет, мама!
- Hayır! - Havva zayıftı.
- Ева была слаба.
Havva zayıftı! Havva zayıftı!
- Ева была слаба.
Zayıftım ve buna gücüm yoktu.
Нo я была слаба и oтступила.
Uzun boylu ve zayıftırlar
Высоки, стройны...
"ama küçük bir nesne iseniz ufak bir gezegen..." "... yer çekimi zayıftır... " "... ve küreden farklı bir şekil ortaya çıkabilir. "
Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром.
Nefis zayıftır.
Плоть слаба.
Korkma ; görme yetisi zayıftır ve gözlük kullanmaz.
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
- Sesi çok zayıftı.
У неё очень слабый голос.
Pek çok kereler bitirmek istedim. Ama çok zayıftım.
Много раз пытался отступиться, но был слишком слаб.
Zayıftı.
Она была худая.
Zayıftı ve Fransızdı. Öldü gerçi, değil mi?
Она была худая, она же француженка.
Sesi biraz zayıftı.
Немного слабее, чем обычно.
- Evlenmeden önce daha tatlıydı. Daha romantikti.20 kilo daha zayıftı. Yemek yerken çatal-bıçak kullanırdı!
Когда мы познакомились, он был милым и более романтичным и весил на 20 кг меньше, и у него были волосы и пользовался столовыми приборами.
Benim Yorkshire terrier`im. Çok zayıftır.
Мой йоркширский терьер.
Bazı görüşlerin aksine, diğer gece yaratıkları gibi vampirler de gündüz hareket edebilir ancak doğal vakitleri olmadığı için güçleri zayıftır.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
Çocuklar zayıftır.
А что он может сделать?
Film çok zayıftı.
Фильм провалился.
Josh'un matematiği biraz zayıftı.
Если у Джоша и была слабость - то только в математике.
O... öylesine zayıftı ki konuşamıyordu bile.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
- Sayıca ve silah olarak zayıftık.
- Они превосходили нас численно и вооружениями.
Morarmıştı. Nabzı zayıftı, 200.
Синюшность.
Tepkileri her zaman çok zayıftı.
У него всегда заторможенные реакции. Для него это нормально.
Zayıftım ve kendime yardım edemedim.
Я ничего не мог с собой поделать
- Annesi zayıftır.
- ≈ е мать худа €.
Benim hayal gücüm çok zayıftır.
У меня плохое воображение.
Pre spor yapmayı severdi ama sekiz yaşındayken dördünde gibiydi. Kırk... kiloydu ve eliyle gözünün arasındaki koordinasyon çok zayıftı.
При любил спорт, но при росте 1,5 м он весил 45 кг.
Görüş son derece zayıftı.
Видимость была крайне слабой.
O kadar kör ve zayıftı ki, her adımda ayağını yerleştirip ona destek olmak zorundaydık.
Он был настолько слеп и слаб, что нам приходилось поддерживать его... и физически перемещать его ноги на каждом шагу.
Zayıftın, tıpkı baban gibi.
Хорошо. - Слабак, как и твой отец.
Normalde alınamayacak kadar zayıftır.
Он слишком слаб, чтобы перехватить его обычным способом.
Kara'nın kahvesinin lezzeti zayıftı.
Видишь ли, кофе у Керы слабое по вкусу.
Kıçı kocaman demen ilginç çünkü Jean çok zayıftır.
Вы упомянули большой зад - но ведь Джин очень худощава.
- Çok zayıftı.
Мне не было интересно.
Zayıftım.
Я была слаба.
Hastanedekinden de zayıftı.
Худее, чем в больнице.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]