English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zincirin

Zincirin tradutor Russo

108 parallel translation
Rojan, zincirin bir halkasısın, 300 yıl önce verilen bir emri izliyorsun.
Роджан, ты был звеном в цепи, следующей приказу 300-летней давности.
Çünkü demir zincirin var
Потому что у тебя железная цепь.
işte zincirin!
Возвращаю.
Şu, zincirin ucundaki yuvarlak, nasıl açacağımı bilmiyorum.
- Какая штука? Ручка oт щекoлды.
* Geçmişten geleceğe uzanan bir zincirin parçaları gibi, * henüz doğan çocuklarla beni birleştiren,
* Как звенья в цепи - от прошлого до будущего * И я возвращаюсь в детство
Zincirin üstünden atla.
Пеpелезай.
Ancak zincirin son halkası, bir kağıttı.
И последним звеном в цепи была бумага.
Bugün ise ülkeyi dengede tutan zincirin bir parçasıyız.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Önce zincirin nerede olduğunu bul.
Сперва определяешь, где находится цепочка.
- Ahh anne zincirin saçımı yoldu.
- Мам, твои наручники выдирают мне волосы.
Özellikle yeni banka müdürü zincirin yönetim kurulundaysa.
Тем более что новый менеджер банка заседает также в совете директоров ресторанной сети.
- Adamın adı bu. Mike. Ama marketler zincirini "Mikey's" diye satıp yeni zincirin adını da "Mike's" koyması insanların kafasını karıştırabilir.
- Я понимаю но он продал франчайзинг как "Mike's" и назвал свою новую сеть "Mike's".
Oğlum, bir gün Futbol Kupası'nı kazandığında ve... araba firması zincirin olduğunda ve ben bu sırada ikinci bir pantolon için para biriktirirken... beni görmeye gel olur mu?
Сынок, пообещай мне, что ты вернёшься навестить меня, когда у тебя будет Приз Гейсмана ( 1 ) и сеть автомагазинов, а я буду копить на вторую пару штанов!
- Zincirin olmadan.
- Ага, без поводка.
Zincirin en zayıf halkası.
Из-за слабого звена цепь рвется.
Nerede kaldı senin emir komuta zincirin?
Так где же твоя цепочка инстанций?
Hemşire ve anastezist zincirin mi var?
Будешь виски?
- Zincirin vidasını çıkaralım.
- Значит, нужно откручивать цепочку.
Anne babamın zincirin zayıf halkası olabileceğini mi düşünüyorsun?
Ты думаешь, что может быть, мои родители будут трещиной в цепи?
Zincirin yeni mi dostum?
Это у тебя новая цепь, дружище?
Zincirin anahtarı küvetin içinde.
Ключ от цепи в ванной.
Bu nesneler bir enerji alanında zincirin halkaları gibi bir arada tutuluyor, ben de bunun bir parçası olacağım.
Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи..... а я намереваюсь стать последним звеном.
Verne, zincirin kancasını çıkar.
Верни, отцепи цепь.
Sana, zincirin kancasını çıkar demiştim, Verne.
Верни, я же сказал тебе отцепить цепь.
Bu zincirin bedeli ile bir kaç tane kolye alabilirsiniz.
Эта цепь стоит нескольких ожерелий.
Evet. 6 burada, 3 tane de zincirin diğer tarafında.
Да. Да. Шесть здесь и три спереди на цепи.
O tür bir bilgiye ulaşmak için zincirin üst halkalarına gitmelisin.
Чтобы иметь доступ к той информации, нужно быть выше в цепи управления.
Bütün okyanusların mevcut sistemlerinin, bu döngü içerisinde bir zincirin halkaları gibi birbirine bağlı olması sizce de çok ilginç değil midir?
Не правда ли, очень интересно, как вся эта система течений океана связана в одно большое кольцо?
Zincirin üst tarafı hakkında yorum yapamam.
Я не стану высказывать свое мнение за спиной у начальства.
Bizim okul, zincirin son halkası.
Наша школа - последнее звено в цепи.
Ama bunu yapmak için tüm zincirin aynısını yapması lazım, değil mi? - Evet.
- Но необходима вся цепь, чтобы это сделать?
Böylece zincirin zayıf halkalarını baştan eleriz.
Так мы можем отфильтровывать непригодных.
Birden fazla meteor yeteneğini sentezlemek yeterince zorken Bartlett'in ele geçirdiği o yaratıktan çıkarılan peptitlerle moleküler zincirin düzene sokulması- -
Синтезировать многократные метеоритные способности достаточно трудно, но нанизывание на молекулярную цепь пептидов, извлеченных из того существа, которого Баттлер вылечил...
Bizler zincirin son halkasıyız artık.
Мы идём последними.
Bugün, yaşam, yaşamımız, 4 milyar yıldır yeryüzünde kalmayı başarmış sayısız canlının oluşturduğu zincirin tek halkasından biri.
Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
Senin taşıyacağın zincirin ağırlığını ve büyüklüğünü düşünebiliyor musun?
Ты представляешь вес и длину своей цепи?
Zincirin çok ağır olacak.
О! Это большущая цепь!
Bir zincirin halkalara ihtiyacı vardır.
Цепь нуждается в связующих звеньях.
Onu ortaya koy, zincirin yanına.
Он нужен прямо по центру, у цепи.
Bazıları zincirin kırılabileceğini söylüyor.
Некоторые говорят, что цепочка может быть прервана.
Zincirin kırılmasına.
За прерванную цепочку.
Ya zincirin kırılmasında da yanılmışsak?
Что если мы ошиблись насчет цепочки?
Öyle ki, kafası zincirin etrafında turluyor.
Волосы застряли и голова такая, типа, крутится.
Ama zincirin üst seviyelerinde parayı toplayan biri duruyorsa bu hiç de adil değildir. Bak sen! :
Но если кто-то вверху этой цепочки станет забирать все дополнительные деньги, то это будет несправедливо.
Orestes bu lanet zincirin son halkasıdır.
Орест - лишь последнее звено в этой кровавой цепи.
Kopuk zincirin yerine yenisini almak en iyisidir.
√ де все? ќни в комнате играют.
" Leslie, zincirin bir sonraki halkası sensin,
"Лесли, ты следующее звено в блестящей веренице,"
Zincirin modeli gözüme güzel gelmedi, bu yüzden değişiklik yapması için Tiffany'deki mücevherciye bıraktım.
Рисунок цепочки меня не устроил. Поэтому, я отдал его в мастерскую "Тиффани" на переделку.
Zincirin halkalarından biri sadece!
Ладно тебе, Сюзан.
Şimdi zincirin dışında kalmanın zamanı değil.
Так что сейчас не время строить из себя незнайку.
Zincirin son halkası.
Нет ничего хуже!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]