English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zincirler

Zincirler tradutor Russo

129 parallel translation
"ilk taşı atsın. " Zincirler kırılacak!
И оковы спадут с них.
# Eğer boynuna zincirler yerine ilim incileri dolanmışsa
Если знания, а не цепи, Как жемчужины окружают твою шею,
Zincirler, anahtar takımları, bulabildiğiniz her şey, krikolar!
Инструменты! Лом! Всё, что найдёте!
Bu zincirler canımı yakıyor.
Эти цепи жмут!
Bu korkunç zincirler de neyin nesi?
Что это за ужасные цепи?
Zincirler!
О, эти цепи!
Bu zincirler olmasa ne yapardım sana, biliyor musun?
Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы?
Ama zincirler var maalesef Blance.
Но ты в кандалах, миилочка.
- Zincirler boşalmaya başlıyor.
Цепь поддается.
Zincirler muhtemelen iyi niyetle takılmıştır.
Вас ведь не зря связали.
Bu zincirler para demek, seni aptal.
Что тогда на "железки" тратились?
Az önce zincirler konusunda söylediklerin hiç de hoş değildi, G'Kar.
То, что вы сказали про цепи это было сурово, Джи-Кар.
Zincirler de nedir?
А кандалы-то зачем?
Zincirler daha ne kadar sıkılabilir Tanrı aşkına?
Господи, сколько же можно натягивать эту цепь?
Artık anlamalısın ki, zincirler bu adamda işe yaramıyor.
Хорошо, что ты это уловила. Только оковами его не удержать.
Zincirler.
Кандалы...
Sonra "Evet." demeye başladığında lateks iççamaşırları, kırbaçlar ve zincirler kullandığı ortaya çıktı.
А когда она сказала "да", выяснилось что она носит кожаное белье, хлысты и цепи.
Sadece, kamçılar ve zincirler benim tarzım değil.
- Да нет, это я виноват. Просто все эти цепи-плётки не про меня.
Zincirler?
Оковы?
# # Belime kadar inen # # Zincirler takacağım
* Спускающихся аж до талии. *
Yaşlı kadının bankına, kestirme bile denmeyecek o yoldan gitmeye kalkanları önlemek için konulmuştu bu zincirler.
На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Prezervatif, kırbaç, zincirler.
ѕрезервативы, кнут, цепи?
Kırbaç ve zincirler ha?
- нут и цепи? Ќеплохо.
Küçük toplar, zincirler.
Есть брелоки в виде голов, цепочки для ключей.
Bu zincirler kromlanmış çelikten yapılmıştır!
Эти цепи сделаны из хромированной стали.
- Zincirler var mesela.
И каждого у нас ожидает свой ад.
Sen aileni her zaman zincirler misin?
Семья.
Zincirler içerisinde götürüldüm.
Меня увели в кандалах
Altın zincirler, paralar, ve mücevherli bir hançer.
Золотые цепочки и монеты, и кинжал с драгоценными камнями.
- Ama şu biraz.. Şimdi de zincirler!
Теперь цепи!
Bu gidişle zincirler Bijuu çakrası aramaya devam edecekler sonunda da içimde depolanmış Bijuu çakrasını bulup kendi kendilerini yok edene değin emmeye başlayacaklar.
цепь продолжит искать Чакру Хвостатого! что уже запасена во мне.... и начнёт перекачивать чакру Хвостатого.... пока не уничтожит себя.
Bu zincirler gerekli mi?
- Необходимы ли эти цепи?
Bu zincirler neden?
Ты весь в оковах. Почему?
Hayattayken, halka halka ilmek ilmek işlediğim zincirler bunlar.
Я выковал эту цепь при жизни. Звено за звеном, ярд за ярдом.
Zincirler için kullanabileceğimiz bazı aletler olabilir.
Тут должны быть инструменты, чтобы снять цепи.
Şimdiye kadar zincirler yüzünden fazla şansımız yoktu.
До тех пор пока мы были скованы... у меня не было выбора.
Bilseydim beni zincirler miydi?
- Зачем он тогда сковал меня? - Предательница!
Can alıcı nokta ise çubuğu çevrelemekte olan bu zincirler.
Перекрещивающиеся цепи, закрученные
Bazıları, birbirlerine bitişik kalarak zincirler oluşturdular.
Некоторые из них оставались соединенными друг с другом, и образовывали цепи.
Çelik zincirler tavandan 3 metre sarkacaklar.
Стальные цепи должны свисать с потолка на высоте около 3 метров.
Seni de altın zincirler ve... parlak gömlekler içindeyken ziyaret ederdim.
Я бы тебя тоже навещала, тайно проносила бы золотые цепи, блестящие рубашки
Sizce bu zincirler gerçekten gerekli mi?
Вы считаете, что эти цепи так уж необходимы?
Fırtına ve yer sarsıntılarına karşı Buda'nın yıkılmaması için zincirler farklı yönlerden gerilecek.
В случае урагана или землетрясения они... будут тянуть колонну в разных направлениях... и не дадут башне Будды разрушиться
Ve bu sürgü ile zincirler.
И эти болты, и цепи.
Yeni zincirler gerek ama sürgü hâlâ zinciri taşıyabilir.
Мне нужны новые цепи, а эти болты еще могут продержаться.
"ZİNCİRLER"
Оковы
Zincirler oldukça kalındır.
Цепи очень толстые.
Zincirler..
Наручники?
Otururken sallanmaktan yoruluyorum, zincirler popomu kesti ve acıyor.
Я пыталась сесть на качели, но цепи сдавливали мне бедра.
Zincirler çakra noktalarınızı delmiş ve çakra ağına doğrudan hasar veriyorlar.
Цепь проникла в ваши точки Чакры.
Zincirler.
"Оковы"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]