Zor bir gün geçirdim tradutor Russo
72 parallel translation
Zor bir gün geçirdim!
Франклин, у меня был тяжелый день!
Şimdi çeneni kapat, zor bir gün geçirdim.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
Bugün çok zor bir gün geçirdim.
У меня сегодня был трудный день.
Bak, zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
İşte zor bir gün geçirdim o kadar.
Просто тяжёлый день на работе.
Sadece zor bir gün geçirdim.
У меня был трудный день.
Bir duş alıp uyuyacağım. Zor bir gün geçirdim.
Я приму душ и пойду спать, потому что у меня был очень длинный день.
Ofiste zor bir gün geçirdim.
Тяжелый день на работе.
Yine de, çok zor bir gün geçirdim, sanırım bunu bana sen söylemelisin.
Все равно, у меня был очень тяжелый день, и тебе лучше мне объяснить.
Uzun ve zor bir gün geçirdim.
У меня был очень длинный, тяжелый день.
Sadece--zor bir gün geçirdim.
У меня просто был трудный день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Ben de zor bir gün geçirdim.
У меня сегодня тоже был очень неприятный день.
Bugün çıkamayacağım çünkü çok zor bir gün geçirdim.
Типа " Ой, не могу придти, потому что был такой длинный день.
Çok uzun ve zor bir gün geçirdim.
У меня был очень длинный и трудный день.
Hadi kızım çok zor bir gün geçirdim.
Давай, крошка. У меня были тяжелые дни.
İşte zor bir gün geçirdim.
Проблемы на работе.
Çok zor bir gün geçirdim, Rube.
У меня был очень плохой день, Руб.
Zor bir gün geçirdim, şimdi ikile.
Мне пора спать, у меня был тяжёлый день. Уходи отсюда.
Zor bir gün geçirdim!
Заебало всё в корень сегодня!
Şimdi izin verirsen... Yeterince zor bir gün geçirdim.
Так что, если ты не возражаешь – у меня был очень длинный день.
Bilmiyorum. Zor bir gün geçirdim. Gün bittiğinde görmek istediğim tek kişi de sendin.
Я не знаю, это просто трудный день и единственный человек, которого я бы хотела увидеть в конце этого дня, это ты.
Ben de zor bir gün geçirdim.
У меня тоже был тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim ve basim patlayacakmis gibi hissediyorum.
День такой тяжелый, что голова сейчас как будто взорвется.
Zor bir gün geçirdim.
Напряженные были сутки. Меня многое тревожит.
Gerçekten zor bir gün geçirdim.
- У меня был очень тяжелый день.
Biraz zor bir gün geçirdim.
И день был таким длинным.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был сегодня тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был очень тяжелый день.
Bugün okulda zor bir gün geçirdim.
Блин, у нас сегодня в школе афигеть что было.
Zor bir gün geçirdim.
Был трудный день.
Gerçekten zor bir gün geçirdim, O yüzden,...
У меня был тяжелый день, поэтому я просто не хочу...
Bak çok zor bir gün geçirdim.
Так... У меня выдался хреновый денёк.
Zor bir gün geçirdim zaten.
У меня был тяжелый день.
Bugün çok zor bir gün geçirdim de.
Сегодня... у меня был очень сложный день.
Tom zor bir gün geçirdim.
Том, у меня был тяжёлый день.
Zor bir gün geçirdim diyorum.
Я же сказала, что я устала после работы!
Seni temin ederim senden daha zor bir gün geçirdim bugün.
Уверен, мой день был похуже твоего.
İşte zor bir gün geçirdim.
Тяжелый день на работе.
Zor bir gün geçirdim ve sağlam bir içkiye ihtiyacım var.
- Привет. Сегодня был тяжёлый день, и я хочу выпить.
Zor bir gün geçirdim. Tamam.
Прости, был тяжёлый день.
- Dinle Vanda, ben de çok zor bir gün geçirdim... - Evet. Bugün tam bir serseri ordusuyla görüştüm.
Мой день был тоже довольно напряженным.
Bugün zor bir gün geçirdim Victor ve ona üzgün olduğumu söylemek istedim.
У меня был тяжёлый день. И я хотел попросить у неё прощения.
Monica, zor bir gün geçirdim.
день был тяжёлый.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
- Evet, zor bir gün geçirdim.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
Çok zor ve kötü bir gün geçirdim. Bir de senin ölümünün vicdan azabını çekemem.
У меня и так тяжёлый день, чтобы ещё твоя смерть на моей совести.
Ben de zor bir gün geçirdim.
Я должна была знать.
Sadece zor bir gün geçirdim.
Вызов был тяжелый.
Zor bir iki gün geçirdim. Sen nasılsın?
Пара сложных деньков.
Haiti'de zor bir gün gecirdim
У меня был тяжёлый день.