Zırva tradutor Russo
233 parallel translation
Bu kesinlikle zırva.
Всё равно это чепуха.
Anlamı olmayan, zırva laflar.
Просто куча бесполезных слов, которые ничего не означают.
Tam bir zırva!
Выдумки!
Peter Pan'a "tam bir zırva" dedi.
Он назвал Питера Пэна выдумкой.
- Diğer bir deyimle, zırva!
- Другими словами, вздор.
Niye zırva gibi geliyor, biliyor musunuz?
А знаете, почему это звучит, как вздор?
Zırva da ondan.
Потому что это вздор.
Ne büyük zırva!
Какая чушь!
Onu hastanede ziyaret edip turna origamisi vereceğini söylemedin mi? Zırva!
- Сам говорил, что навещал ее в больнице и подарил оригами.
Bu sadece zırva.
Всё это чепуха.
Geleceği görmek, tamamen zırva.
Эти видения будущего - сплошная болтовня.
Kulağa saçma geliyor romantik bir zırva gibi ta ki ölüm k. Çına kadar girene dek.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Zırva! Aramızdan birine 1.800 Dolar faiz mi uyguluyorsun?
Ни хера себе, ты наварил на парне, которого знаешь с детства, 1800 долларов?
Senin uyduruk, zırva, uçuk, aptalca... kuantum ve safsata dolu saçmalıklarını daha fazla dinlemeyeceğim!
И я не намерен более выслушивать ваши мистико-псевдонаучные-бредни - - в-стиле-мамбо-джамбо!
Zırva, zırva.
Херня...
Oh... zırva.Kıpırdanma.
Чушь какая, не вертись.
Harikaydı. - Hava ve zırva.
- Погода и херня всякая.
Zırva!
O, болтовня.
Zırva!
Николя!
Çevreye zararlı olan sensin. Zırva!
Ты сама угроза для экологии!
Artık büyüdün, demek ki bunun bir zırva olduğunu da söyleyebilirim.
Теперь ты старше, как глиняный кувшин.
"Zırva" nasıl?
Как насчет ерунды?
Ben de onlara bir sürü zırva anlattım!
И я наговорил им всякой хуйни!
Zırva!
Чепуха!
- Zırva.
- Это ерунда.
Sıkıcı zırva.
Депресняк.
Bunlar zırva! Öyle konuşma!
- Выбирайте выражения.
Bu kendine hizmet eden, insan uydurması bir zırva hikayesi.
Эта херня была придумана людьми чтобы они могли думать о себе лучше.
Bu kitap zırva dolu.
Вся книга - дерьмо.
Bir dolu zırva!
Ну и херню ты нагородила!
Zırva!
Вот гадство!
Zırva olması kötü değil mi?
Разве это хорошо?
- Zırva. Biriyle çıksam ve seks yapsam daha mutlu olurmuşum.
И что мне было бы лучше, если бы я пошла на свидание и занялась с кем-нибудь сексом.
- Zırva. - Ne?
- Пиздёж.
- Hayır, tam bir zırva.
- Нет, отстой.
- Bu zırva da ne?
- Что за бред?
Bu kez zırva dinlemeyeceğiz.
Сейчас мы не шутим.
- Bir araba dolusu zırva geliyor.
Хватит мне песни петь.
- Zırva mı?
- Фуфло?
- Evet, zırva.
- Да, это фуфло.
Zırva olduğunu biliyorsun çünkü herşey para.
Ты сам знаешь, что фуфло, ведь это же всё только ради денег.
Bekle, bekle, bekle, bu tamamen zırva bir yorum muydu?
Ты морочишь нам голову?
- Bu tamamen zırva bir yorum muydu? - Nereye gittiğimizi biliyorum. Söyleyebileceğim tek şey bizi kaybetmiş olman dostum!
- Из-за тебя мы заблудились!
Zırva ve palavra.
Вздор и жульничество.
Zırva!
Черт возьми!
Çok fazla zırva şey okuyorsun.
- Не переведено -
Zırva!
Херня.
Zırva! Marian kim?
Всё ты знаешь!
Zırva.
Чепуха.
Zırva!
Вздор!
Çalışman zırva, Cremer!
- Это барахло, Кремер.